Телега, скрипя колёсами, катила по улицам деревни, где тишину сменило веселье - во дворах друг за другом носились кентаврята, а завидев гостей, пристраивались позади, образуя некое подобие свиты. Малышня улыбалась нам и весело подмигивала. Какие они жизнерадостные, их поведение ничем не отличалось от поведения детей людей.
Загадочно подвигав бровями им в ответ, подняла ладонь, призвала силу и та, жадно полыхнув, окутала руку голубым сиянием, подчиняясь моей воле, затем трансформировалась в змею и заскользила по плечу вверх к шее. Восторженный визг ребятни разлетелся по округе, а я, смеясь, развеяла своё творение, превращая змейку в летающих светлячков, что взмыли в темнеющее небо светящимися, переливающимися искорками.
- Не знал, что ты так умеешь, Аглая, - негромко, словно боясь спугнуть очарование момента, сказал гиатрос Иринеос.
- И я не знала, просто подумалось, а почему бы и нет? В голове визуализировала желаемое и обратилась к своей силе. Она теперь подчиняется охотно, ластится.
- Дар Асклепия, - кивнул старый лекарь понимающе.
- Я как-то не ощущаю изменений в себе, - пожала плечами, - поглядим, время всё расставит по местам.
- Это точно, - кивнул друг, глядя перед собой.
- А ещё, думаю, вам стоит с вашей работой по восстановлению утерянных частей тела, написать научную работу и отправляться на Кос за следующей ступенью.
- Я думал над этим, - кивнул мужчина, пригладив волосы, - вот тебя в целости и сохранности доставим в Спарту, тогда и займусь.
- Правильно, стоит поделиться с другими своими знаниями, - улыбнулась я, довольная, что смогла отвлечь Иринеоса от шока. Он всё ещё трясся, вспоминая подземелье Аида, где ему выделили комнату. Старый лекарь клялся, что видел саму чудовищную Ламию, нашептавшую ему, что заберёт его детей, стоит ему отвернуться, а также приметил за спиной тень монстра Эмпуса с ослиными ногами.
Тогда я сказала ему, что у него нет детей и переживать из-за этого пока нет причин. А он, оглядевшись, наклонился к моему уху и едва слышно сказал:
- Пенелопа в положении.
Ох, как я в тот момент обрадовалась этому известию, словами не передать! И серьёзно припечатала:
- Пусть эта Ламия сама нас опасается, потому что своих я не бросаю и мне совершенно не трудно спуститься вниз ещё раз и треснуть её промеж рогов.
Вроде как гиатрос Иринеос в тот момент немного успокоился, но было видно насколько он страшится того, что ему пообещало мерзкое существо.
Телега подъехала к дому Ниисы, нас встречала няня Арфея лично, она охала и ахала, хлопотала над музыкантом, расплакалась, увидев Эвридику, еле успокоили.
- Мне нужно сходить к Орею. Он ждёт меня, - ко мне подошёл Гер, приобнимая со спины.
- Да, конечно, - кивнула я, но не смогла отказать себе в удовольствии и не прижаться к нему покрепче.
Алкей-Геракл ушёл, а я отправилась за дом, откуда доносились голоса. Улыбающаяся, совершенно счастливая Нииса, споро накрывала на стол. Она болтала без умолку, спрашивала Арфея о путешествии и успевала рассказать о делах в селении.
Незаметно пролетел час, когда ко мне подошёл Гил и негромко попросил:
- Добрый вечер, госпожа гиатрос Аглая! - он учтиво кивнул и добавил: - вас к себе зовёт вождь Орей. Будьте добры следовать за мной.
- Добрый вечер, Гил. Да, пойдёмте, - ответила я, вставая. Агата и Эол тут же подскочили, я подняла руку, делая знак, чтобы оставались на месте. Страшно мне не было, как-то перебоялась я, что ли. Или просто устала.
Дом Орея встречал огнями костров, разожжённых во внутреннем дворе, над ними кипели котлы с едой и водой для взвара.
Гил проводил меня до входной двери, приглашающе распахнул створку, и я вошла внутрь хорошо освещённой залы.
Геракл и Орей сидели за большим столом, при этом мой муж восседал на явно удобном кресле с длинными ножками, а вождь кентавров своей лошадиной частью улёгся прямо на покрытый чистой соломой пол. Заметив меня, муж одним ловким движением спрыгнул на пол, мягко приземлившись.
- Вечер добрый! - поприветствовала я хозяина дома, вежливо поклонившись.
Гер тем временем подошёл ко мне, взял за руку и подвёл к кентавру поближе.
- И вам доброго вечера, гиатрос Аглая. Вижу, вы справились, - улыбался он одними глазами.
- Справилась, но без помощи друзей это было бы невозможно, - вздохнула я.
- Прошу, присаживайтесь, - предложил Орей, кивая на свободный стул. Задумчиво посмотрела на внушительных размеров кресло, но озадачиться, каким образом я на него залезу, мне не позволил Геракл - он легко поднял меня, словно пушинку, в воздух и усадил на мягкое сиденье, я и глазом моргнуть не успела, как оказалась на мягком сиденье, только охнула от неожиданности.
- Есть в нашем селении юноша, зовут его Лик. Доротея и Иринарх - славные кентавры, прекрасные мастера по работе с железом и деревом. Так вот, - Орей ненадолго задумчиво замолчал, - их сын, Лик, влюбился в человеческую девушку. Мелиссу и её мать Глафиру мы спасли и временно позволили пожить среди нас. Его родители попросили меня обратиться к вам с вопросом: возможно ли из кентавра сделать человека?