Читаем Акбузат полностью

Ты, батыром считая себя,Говоришь — точно рубишь хребты.А про дивов, что берегутЦарство водное, знаешь ли ты?Прошлый раз обещала тебеТабуны коней пригнать на землю,Акбузата, любимца отца,Словно от сердца отрывала,Чтобы коней вел за собою.Выходя из воды, кони ржали,Овцы блеяли, коровы мычали —Собою они всю степь устилали.И вслед за нимиС громогласным ржаньемАкбузат на берег устремился,Рассекая озерную воду,Он рвался вперед,Чтоб тебя увидеть.
Выдули ветры его порыв,Так что дрогнул весь Урал-тау.И когда в нетерпенье батырОбернулся, огорченный АкбузатВозвратился назад, домой,Забрав с собою все стада.Кто же ты, чтоб перечить смелТому, кто на тулпаре верхом,Кто собрал дивов вокруг себяИ заставил себе служить,Кто подводному царству царь?

На эти слова ответил так Хаубан:

Если отец твой всесильный хан,Если пэриев и дивов всехВокруг себя сколотил,Если на Акбузате онПоднимает страшную бурю,Сердце мое не дрогнет от страха,
Не задрожит,Как лист на осине.Если двенадцатиглавый твой дивС войной на страну мою пойдет,Край мой кровью сплошь зальет,Я нисколько не испугаюсь!Пусть даже стрела твоего батшиБудет направлена в сердце мое!От батыра Суры у меняЕсть с рождения — батыров удел:Чтобы трогать сирот не посмелВражий дух — клятва есть у меня.Ты, красавица, не возносись,Что глубоко у озера дно,Что отец твой владыка, что онЕсли слезы уральских сиротРазольются — озерам быть —И могилы батыров размоет —
Раскаленным пустыням быть.Водной девушке где отыскатьВлагу, если случится так быть?Коль просохнет Шульген, тогдаДивам двуглавым придет беда —Бездонные омуты где найти?Погруженный в людскую скорбь,Вдаль растянутый мой Урал,Быстро текущая Идель,Спокойно струящийся мой Яик20,Твоему отцу, что живет,Войску своему ведя счет,Не дадут никогда приют.

Услышав эти слова, девушка испугалась и так отвечала:


— Быть по-твоему, егет,Дам тебе я клятву свою:Пока не поднял отец мой яу21
,Дам тебе то, чем ты восхищен,В мир отца я тебя введу,Будет все у тебя на виду.Во дворце золотом моемПостель пуховую тебе постелю.Что понравится — все тебеЯ тотчас же отдать велю.По стране походишь моей,Все осмотришь дворцы ты в ней.Я понравлюсь тебе — Нэркэс22Назовешь… Скажешь: будь моей.Если же заскучаешь у нас,Без упреков и без обид К тем, кто населяет Шульген,И к Нэркэс, что с тобой говорит, —Сядешь на Акбузата ты,И, взяв в руки счастье свое,На Урал вернешься ты.

Так узнал Хаубан, что девушку зовут Нэркэс. И еще раз заставил поклясться ее, что слово свое она не нарушит. Поклялась Нэркэс и велела Хаубану закрыть глаза. Он закрыл. Потом она велела открыть глаза…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Калевала
Калевала

Калевала — один из немногих величайших памятников человеческого Знания, дошедших до наших дней. Это сконцентрированная мудрость северных народов, воплощённая в эпосе. Читать её и понимать — значит познавать код бытия наших предков. Лённротовской Калевале всего 150 лет. За эти годы она была переведена на 45 языков. Но, по утверждению исследователей, этому произведению не менее 4000 лет и оно существовало задолго до образования карельского и финского народа. Именно земле Карелии мы благодарны за сохранение этого величайшего наследия предков.Данное издание представляет собой новый перевод поистине бессмертного произведения, выполненный на современном русском литературном языке. В отличие от предыдущих переводов, сохраняющих свое значение и сегодня, этот более точно передает содержание эпоса и ближе к оригиналу по звучанию поэтической строки.Издание приурочено к 150-летию первого выхода в свет окончательной версии эпоса. В связи с повышенным интересом к книге и многочисленными заявками на нее издательство приняло решение выпустить второе издание сборника.

Элиас Лённрот

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги