Читаем Аккордеон и Скрипка полностью

БИЛЛ. Обязательно оставите их с носом! Но только если сами не будете вешать нос!

ДЖАМАЛ. Выше голову, друзья! Только смелым сопутствует счастье.


Джон и Беназир принимают все, что привезли друзья. Укрепляют за плечами рюкзаки, берут в руки музыкальные инструменты.


ДЖАМАЛ. Не лучше аккордеон и скрипку оставить здесь?

ДЖОН. Нельзя. Это вещественное доказательство о нашем здешнем пребывании.

БЕНАЗИР. А главное – это неотъемлемая часть наших душ. Это источник нашего вдохновения.

БИЛЛ. Но вес прибавится.

ДЖОН. Этот вес не в тягость, он делает легким и шаг и сердце.

Билл по компасу сверяет, в каком направлении граница. Передает компас Джону.


БИЛЛ. Все время по карте и по местности сверяйте маршрут.

ДЖОН. В колледже по географии у меня был высший балл.

БЕНАЗИР. У меня тоже.


Друг обнимается с другом, подруга – с подругой. Джон и Беназир уходят в густоту деревьев. Билл и Джамал принимаются складывать вещи, оставленные друзьями.


ДЖАМАЛ. Взгляни, какой чудесный вид на море!

БИЛЛ. Некогда. Надо побыстрее все упаковывать.

ДЖАМАЛ. А ты посмотри на склон горы!

БИЛЛ. По ней движется цепочка людей.

ДЖАМАЛ. Кто они?


Билл берет в руки бинокль, внимательно осматривает тот склон, на который указала спутница.


БИЛЛ. Это десантники из нашей воинской части.

ДЖАМАЛ. Что будем делать?

БИЛЛ. Хочешь не хочешь – но придется, как говорят военные, принимать огонь на себя.

ДЖАМАЛ. Не совсем понимаю!

БИЛЛ. А что тут неясного? Хватай обезьяньи шкуры и вслед за мной ныряй в палатку!


* * *

Поднявшись по склону, десантники на поляне обнаруживают палатку. Бесшумно окружают ее. Спустя несколько минут к ним подходят Райс, Кларк и Бируни. Райс движением руки и мимикой отдает солдатам команду подготовиться к броску, указывает Кларку на необходимость пустить в ход наручники.


РОНАЛЬД (зычным голосом). Джон Буонарроти, вы окружены! Выходите из палатки! Иначе уничтожим гранатой!


В палатке нет никакого шевеления. Тогда Кларк ножом осторожно прорезает отверстие в брезенте, заглядывает во внутрь палатки.

КЛАРК (в рифму). Здесь две обезьяны

             Едят бананы…


Райс не верит. Со злостью вырывает у Кларка нож, распанахивает палатку от сделанного Кларком отверстия до самого низа. Но тоже ошеломлен – перед ним горилла и шимпанзе.

В ситуацию вмешивается охранник Бируни Хусейн, который в свое время задерживал Билла и Джамал, переодетых в синтетическую «шкуру» животных. Он хватает «шимпанзе» за талию, приподнимает, хочет облапить как женщину. «Не сметь!» – кричит «горилла». Это кричит Билл. Он первым сбрасывает «шкуру». Вслед за ним это делает и Джамал. И сразу же оба выбираются из палатки.


РОНАЛЬД. А где Боунарроти и его подруга?

БИЛЛ (удивленно). Так они же месяц назад утонули в море.

БИРУНИ. Ничего подобного. На прошлой неделе мои люди видели их здесь.

ДЖАМАЛ. Ваши сыщики ошиблись. Это мы с Биллом облюбовали это место, поставили палатку и, когда есть время, приезжаем сюда подышать горным воздухом.


Райс, Бируни, Хусейн и Кларк осматривают поляну. Видят походную печку, кастрюли. Райс натыкается на ведерко со свежей рыбой.


РОНАЛЬД. А это кто наловил столько камбалы?

БИЛЛ. Я.

РОНАЛЬД. Когда?

БИЛЛ. Только что.

РОНАЛЬД. Мы покидали часть – ты находился в казарме. Значит, опередил меня настолько, что успел удочкой настегать ведро камбалы?

БИЛЛ. Вы совершали объезд, а мы с Джамал на легковушке между пальмами проскочили.

РОНАЛЬД. Перестань наводить тень на плетень! (после паузы). Увольнительная у тебя есть?!

БИЛЛ. Забыл в казарме.

РОНАЛЬД. Значит, по примеру Буонарроти сбежал? (Кларку

) Приказываю арестовать рядового Рузвельта и высечь бамбуковыми палками!

БИЛЛ. Вы превышаете свои полномочия! За самовольную отлучку по уставу мне «положено» до семи суток гауптвахты.

РОНАЛЬД. Это я определяю, кому что положено! Впрочем предоставляю тебе, Рузвельт, выбор: или семь суток нахождения под арестом, или десять ударов палкой!? (Хохочет, наслаждаясь своим самодурством). Думаю, ты дашь возможность своей подруге насладиться твоим визгом. Ведь после ударов получаешь право быть с ней до конца нашего рейда.

БИЛЛ. А зачем мы вам – свободные?

РОНАЛЬД. Я полагаю, что это ты и Джамал подготовили уход Буонарроти и Беназир в горы. Естественно, вы и дальше постараетесь хоть как-то помогать им. По вашей реакции на наши действия мы сможем определять свои ошибки – чтобы наверняка настигнуть беглецов!


Бируни подводит к Райсу своих женщин – сыщиков.


САДЖИДА (Рональду). Я видела с берега в бинокль, как Беназир и ее солдат с рюкзаками на плечах ушли вон по той тропе, которая ведет к пограничной заставе. Но за скалой тропа разветвляется. По ней можно спуститься к морю, а также выйти к трассе или железной дороге.

РОНАЛЬД. Ценное сообщение! Мы перекроем все эти ответвления!


* * *

Десантников догоняет Гелла. Хватает за руку Райса, тянет в кусты.


РОНАЛЬД (со свойственной ему развязностью). Так соскучилась за мной, что по скалам, как коза, прискакала?

ГЕЛЛА. А ты кто? Горный козел? Мне сказали, что собираешься застрелить при попытке к бегству Буонарроти. Неужели ты такой кровожадный?

Перейти на страницу:

Похожие книги