Особо остановимся на вопросе о смысле выражений, представляющих собой имена собственные. Смысл последних часто отождествляется со смыслом описательных, дескриптивных имен этих предметов. Но каковы критерии равенства смыслов? Можно ли для любых двух имен решить, равны ли выражаемые ими смыслы? Прямого ответа на поставленные вопросы в работах Фреге мы не находим. Однако исходя из потребностей своего символического языка, Фреге строил теорию определений, изложенную в работе «Основные законы арифметики». В логической операции определения критерия равенства смыслов играют особенно существенную роль. Каким образом Фреге решает вопрос критериев в развиваемой им теории определения? Прежде всего Фреге отмечает, что определение представляет акт разграничения того, что относится к смыслу определенного знака и к значению знака (собственного имени или имени функции) путем отнесения к значению и смыслу других знаков, известных ранее. Здесь Фреге проводит интересную аналогию с решенным уравнением, когда определяемое – это левая часть уравнения, а определяющее – правая часть, не содержащая неизвестных элементов (например, х = 5+3). Очевидно, что определение предполагает тождество значений определяемого и определяющего. Например, русского писателя Л. Н. Толстого можно обозначить именем «Лев Толстой» или дескрипцией «автор романа “Война и мир”». «Лев Толстой» можно рассматривать как определяемое, а «автор романа “Война и мир” – как определяющее. Определяемое и определяющее имеют один и тот же денотат. Тождество предметных значений соблюдается. Но как обстоит дело с другим требованием – требование тождества смысла знаков? Ведь в результате операции определения устанавливается соответствие не только между знаком и его предметным значением, но и между знаком и обозначаемым им понятием. Смыслы дескрипций (и соответствующих понятий) «автор романа “Анна Каренина”, «автор романа “Война и мир”» и так далее, хоть и предполагают один и тот же денотат, но характеризуют последний с какой-то одной стороны.
В науке каждому понятию должно соответствовать одно имя. Если же одно и то же имя будет определяться несколькими способами, возникнет соответствующая неоднозначность. В этом факте мы видим проявление влияния семантики языка на синтаксис: операцию определения, выполняющую синтаксическую роль отождествления двух выражений, нельзя проводить без учета смысла и значения отождествления выражений.
Необходимо подчеркнуть, что дескрипции и имена различаются по своей логической роли в языке. Каким образом можно адекватно представить данное различие? Для выяснения поставленного вопроса обратимся к теории английского логика и философа Б. Рассела. Построение своей семиотической концепции Рассел начинает с разработки понятия «денотирующее выражение». В работе «Об обозначении» [23] проводится мысль, что в естественном языке функционируют выражения, обозначающие уже в силу своей формы. Таковы выражения «человек», «какой-то человек», «каждый человек», «настоящий король Франции» и т. д. Среди обозначающих выражений можно выделить различные их типы, а именно определенные и неопределенные денотирующие выражения.
Что служит основанием для выделения неопределенных денотирующих выражений? Рассмотрим несколько примеров:
(1) К. Браун вышла замуж за
(2) К. Браун хочет выйти замуж за
(3) Джон ищет
Денотирующие выражения «англичанин», «карандаш» могут истолковываться референциально и нереференциально. Например, в высказывании (3) может идти речь об определенном карандаше, а может и о карандаше вообще (представителе класса). Истолкование зависит от контекста употребления данного высказывания. В силу этого «карандаш» рассматривается как неопределенное денотирующее выражение.
Что же касается определенных денотирующих выражений, то они, как кажется, нацелены на обозначение определенных предметов.