Читаем Акулья хватка полностью

 Они пересекли вымощенный булыжником двор и, согнувшись, подобрались к окну. Свет золотыми пальцами указывал в темноту, сквозь неплотно закрытую занавеску можно было разглядеть Мерсье, сидевшего за кухонным столом с опущенной головой, бутылкой виски и оловянной кружкой.

 – Он не выглядит слишком счастливым, – еле слышно выдохнул Дарси.

 Шавасс кивнул.

 – Вы кажется что-то говорили о том, что жена у него – инвалид?

 – Да. Она четыре года не встает с постели.

 – Тогда маловероятно, что она станет вмешиваться, если мы поведем себя тихо. Постучите в дверь, а потом спрячьтесь. Я с ним управлюсь.

 Мерсье не торопился открывать, но потом его шаги странно прозвучали по каменному полу. Он открыл дверь и начал всматриваться в темноту, потом сделал шаг вперед, с беспокойным ожиданием на лице. Шавасс прижал ствол пистолета к его виску.

 – Мерсье, один возглас – и вы покойник. Пошли внутрь.

 Мерьсе шагнул назад, и Шавасс вошел вслед за ним, а негр замкнул шествие. Он закрыл дверь, и после этого Мерсье оглядел их обоих и неожиданно рассмеялся.

 – Недурной сюрприз для Жако. Он сказал мне, что вы оба погибли.

 – Где он?

 – В «Беглеце», угощает своих закадычных друзей из деревни.

 – А Росситер?

 Мерсье пожал плечами.

 – Они вернулись сегодня утром почти перед самым полуднем на катере англичанина.

 – Гормена?

 Мерсье кивнул.

 – В прошлом мы провернули с ним немало дел. Он всегда приезжал сюда и уезжал.

 – А власти?

 – В этих краях, мсье? – Мерсье пожал плечами. – Каждый интересуется только своим делом.

 Шавасс кивнул.

 – А где Росситер и остальные? Они все ещё в «Беглеце»?

 Мерсье покачал головой.

 – Мсье Росситер вскоре после полудня уехал на машине. Он забрал с собой индианку и китайца. У китайца было сильно забинтовано лицо.

 – А как выглядела девушка?

 – А как по-вашему она должна выглядеть, мсье? Прекрасно, как всегда.

 – Я не это имею в виду. Выглядела она испуганной, боялась ли она Росситера?

 Мерсье покачал головой.

 – Напротив, мсье. Она смотрела на него так, словно…

 Казалось, ему трудно подобрать правильное слово.

 – Словно он был…

 – Богом, – предположил Дарси Престон.

 – Что-то в этом роде, мсье.

 Он выглядел странно спокойным и охотно, без боязни отвечал на вопросы. Шавасс решил некоторое время ничего не предпринимать и продолжил.

 – Куда они направились?

 – Не имею ни малейшего представления.

 – Бросьте, Мерсье, вы могли бы сыграть и получше. Для начала расскажите о Хеллгейте и Монтефиори, не говорите мне, что никогда о них не слышали.

 – Конечно, мсье. Я несколько раз слышал эти имена или названия в обрывках разговоров между Жако и мсье Росситером, но это и все. Для меня это просто слова и ничего более.

 Он говорил правду. Шавасс был уверен в этом, но не видел никакого смысла.

 – Что случилось, Мерсье? – мягко спросил он. – Вы стали каким-то другим человеком.

 Мерсье не говоря ни слова повернулся, подошел к двери, распахнул её и отступил в сторону.

 – Господа, – он сделал беспомощный жест рукой.

 Шавасс и Престон подошли к нему и заглянули в маленькую заставленную вещами комнату. На столе стоял простой деревянный гроб, на концах его горела свеча.

 Шавасс осторожно закрыл дверь.

 – Ваша жена?

 Мерсье кивнул.

 – В течение четырех лет она не могла без страданий прожить ни дня, мсье, и тем не менее она никогда не жаловалась, хотя знала, что конец может быть только один. Я пытался сделать все, что мог. Известные врачи из Бреста, дорогие лекарства – и все напрасно.

 – Это должно было стоить больших денег.

 Мерсье кивнул.

 – А как вы думаете, из-за чего ещё я пошел работать на такого зверя, как Жако? Только ради моей Нанетты, только ради нее. Только ради неё я выдерживал весь этот ужас. Ради неё и только ради неё одной я помалкивал все это время.

 – Вы говорили, что боялись за свою жизнь?

 Мерсье покачал головой.

 – Нет, мсье, это был страх за жизнь моей жены; я боялся того, что этот дьявол Росситер мог с ней сделать.

 – Он угрожал вам?

 – Чтобы заставить меня молчать. Особенно он угрожал, мсье, после одной поездки несколько недель тому назад, когда я плыл с ними на «Леопарде» матросом.

 – А что тогда произошло?

 Мерсье заколебался и Шавасс сказал:

 – Позвольте мне рассказать вам, что случилось после того, как мы отплыли вчера вечером. «Леопард» затонул в Ла-Манше, разве Жако не говорил об этом?

 – Он сказал, что произошел несчастный случай. Что двигатель взорвался и все остальные погибли.

 – Он с Росситером бросил нас, оставив тонуть запертыми в каюте, – сказал Шавасс. – Женщина и старик умерли, пытаясь доплыть до берега.

 Казалось, Мерсье искренне потрясен.

 – Боже мой, они же звери, а не люди. Вот почему, мсье, только несколько недель назад произошел случай, о котором я вам говорил. Возле английского берега нас обнаружил английский патрульный катер. В тот раз у нас на борту был только один пассажир – по какой-то причине это была специальная поездка. – Он повернулся к Дарси. – Мсье, он как и вы был из Вест-Индии.

 Видно было, как потемнело лицо Дарси, он выглядел совершенно расстроенным.

 – И что же произошло?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги