Несколько окон не отражали оранжевый солнечный свет, а горели своим, желтым, но на первом этаже с той стороны, откуда приближался Грофилд, все окна были темные. В том числе и две застекленные двери, к которым он торопливо подошел. Первая же ручка, за которую он взялся, легко повернулась, и дверь открылась. Затрепетала на сквозняке тонкая занавеска. Грофилд шагнул в темноту и прикрыл за собой дверь.
Подождав немного, он начал различать неясные очертания мебели и разглядел напротив дверь, ведущую в более освещенную часть дома. Грофилд с опаской пересек комнату, вышел в коридор и увидел слева свет. Туда он и направился.
Коридор вывел его во внутренний дворик, где ему так и не довелось выпить. Перед самым двориком справа оказалась гостиная, освещенная, но пустая. Грофилд прошел через нее, открыл дверь в дальней стене и увидел крепкого коренастого человека с обезображенными ушами, сломанным носом и блестящим «кольтом» сорок пятого калибра в руке.
— Назад, — сказал человек, и Грофилд попятился. Парень вошел в комнату следом за ним. Он был в роскошном наряде: черный костюм, белая сорочка, галстук с черными фигурками, начищенные черные туфли. Но все это портняжное великолепие венчала рыхлая как тесто побитая физиономия спарринг-партнера какого-то боксера.
Рот на этой физиономии открылся и произнес:
— Повернись.
Грофилд повернулся. Руки охлопали его. Грофилд сказал:
— Я и на этот раз без пистолета.
— Заткнись.
Грофилд заткнулся. И услышал громкий свистящий звук — это парень сопел своим перебитым носом.
Вскоре руки перестали ощупывать его, и парень сказал:
— Шагай. В ту дверь и налево по коридору. — Грофилд зашагал. Он вернулся по коридору назад, но прошел мимо комнаты, которую перед этим покинул. В конце коридора ему велели свернуть налево, пройти еще через одну небольшую гостиную, а затем войти в строго обставленную столовую, где за столом сидели шесть человек. Во главе восседала Белл Данамато. Грофилд сказал:
— Здравствуйте еще раз.
Все посмотрели на него. Белл Данамато спросила:
— Откуда вы взялись?
Стоявший за спиной Грофилда парень доложил:
— Я засек его, когда он крался по участку.
— Миссис Данамато, велите вашему человеку убрать пистолет, — попросил Грофилд.
Миссис Данамато, похоже, была настроена не очень дружелюбно.
— С какой стати? — спросила она. Грофилд резко повернулся через правое плечо, левым локтем оттолкнул пистолет, а правым ударил парня в глотку. Пистолет глухо стукнулся о ковер, парень глухо стукнулся о стену и стал сползать на пол, схватившись обеими руками за шею.
Грофилд поднял пистолет, повернулся, направил его на Белл Данамато и сказал:
— Попросите меня не стрелять.
Один из сидевших за столом мужчин сказал:
— Ну-ка, ну-ка… — и начал вставать. Грофилд наставил пистолет на него.
— Не доводите меня до греха.
— Сядьте, Джордж, — велела Белл Данамато.
Джордж сел.
Грофилд снова нацелил пистолет на хозяйку.
— Попросите меня не стрелять, — повторил он.
— Это еще зачем?
— Затем, что, если не попросите, я выстрелю. — Она оставалась невозмутимой, но с любопытством нахмурила брови. — Но почему?
— Потому что после моего отъезда отсюда на меня было совершено вооруженное нападение, я был унижен, моя машина угнана. А виноваты в этом вы.
Еще одна сидевшая за столом женщина сказала:
— Это Бен!
— Разумеется, — ответила Белл Данамато, не отрывая взгляда от Грофилда. — Вы правы, — сказала она ему. — Я и впрямь стала причиной ваших неурядиц, хоть и совершенно случайно. Я приношу извинения и прошу вас не стрелять в меня.
— Хорошо, — согласился Грофилд. Он извлек обойму, запустил ею в угол комнаты, а пистолет швырнул на стол. — А теперь расскажите мне все.
Парень, который начал было подниматься из-за стола и которого Белл Данамато назвала Джорджем, сказал:
— Ну уж нет! Белл, позвольте мне. — Она пожала плечами.
— Валяйте.
Джордж встал. Он был среднего роста, лет сорока, в круглых очках, помятом коричневом костюме, с обсыпанными перхотью плечами.
— Поговорим в другой комнате, мистер?.. — сказал он.
— Его зовут Алан Грофилд, — сообщила Белл Данамато.
— Мистер Грофилд, — сказал Джордж. — Я Джордж Милфорд, поверенный миссис Данамато. Идемте?
— Ведите меня, — предложил Грофилд. Он повернулся.
Спарринг-партнер все еще сидел на полу, держась одной рукой за горло. Он поднял глаза на Грофилда и сказал:
— Вы — мой заклятый враг. — Голос его прозвучал еще более скрипуче, чем прежде.
— Без вашей дружбы я пропал, — ответил ему Грофилд.
Джордж Милфорд вышел из гостиной, миновал несколько других комнат, выключая на ходу свет, и привел Грофилда в библиотеку, или кабинет, где стояли друг против друга два кожаных кресла, разделенные большим кофейным столиком с инкрустированной столешницей.
— Садитесь, — пригласил Милфорд. — Хотите выпить?
— Джин с тоником.
В отделении книжного шкафа размещался неплохой бар с морозилкой для кубиков льда. Милфорд приготовил напитки, протянул бокал Грофилду, сел в кресло напротив и сказал: