Читаем Алатон (СИ) полностью

   - Не за что, - бесстрастно ответил он.



   Спустившись на землю, я немного постоял, ожидая он него хоть сколько-нибудь маломальской улыбки, хоть какого-то кивка головой. Но - не дождался. Странный он все же тип. Но он меня подвез - и на том спасибо.




***





   Боровая. Выйдя из редкого ельника, я увидел неглубокий, но длинный овраг, за которым стояла небольшая деревенька.



   Вначале я думал, что с моего последнего визита здесь особо ничего не изменится. Что меня встретит все тот же реденький частокол, знакомые, чуть скошенные входные ворота и яркие дворики с густыми садами деревьев. А главное - над всей деревней будет витать противный звук работающих пил: Боровая известна крепким лесом, что находится немного севернее самого поселения, и сосны, уходя под пилы, продаются в ближайших деревнях за весьма хорошие деньги.



   Но к моему удивлению все оказалось совсем иначе. Я подходил к деревне все ближе и ближе, но звуков пилы все так и не слышал. Мало того - я не слышал ни гогота гусей, ни блеянья овец, ни мычания коров. Нет, живность деревни никуда не делась - беспрепятственно пройдя через никем не охраняемые ворота, я без труда их всех увидел. Но встретившиеся мне овцы и коровы не проронили ни звука, предпочитая пережевать заботливо подкинутую траву в каком-то странном отрешенном молчании. Даже гуси, до того всегда норовящие показать гостям, кто тут настоящий хозяин, лишь несмело поднимали свои шеи, и тут же отворачивались, словно боялись привлечь к себе излишнее внимание.



   Застенчивые гуси? Что тут происходит, во имя всех богов?



   Теряясь в догадках, я направился прямиком в избу Мелиссы.



   Дом знахарки-травницы я нашел без особых трудностей - высокая изба с широкой кровлей до самой земли, полностью заросшей мхом и мелкой сорной травой, мне была хорошо знакома.



   - Хозяйка Мелисса? - окликнул я ее еще от калитки.



   Никакого ответа.



   - Хозяйка? Хозяюшка?



   Никакого отклика. Только на миг дернулась куцая занавеска в маленьком окошке. Странно.



   Открыв калитку, я осторожно вошел во двор и торопливо направился к дому.



   Неожиданно дверь избы резко отворилась и моему взору предстала хозяйка. Невысокая, но очень объемная старуха, телес которой с избытком хватило бы на двух полновесных женщин. Старое зеленое платье едва держалось на полном теле, готовое вот-вот лопнуть, а из-под натянутого на лоб серого платка зловеще торчал мясистый нос. Как по мне, эта женщина больше всего походила на здоровую раздувшуюся жабу, для чего-то одевшуюся в человеческие одежды. Но вслух же такого не скажешь!



   - Чо зыришь? Приглядываешься, нахал? Ты меня в жены решился, что ль, забрать? Так бери - я еще девица хоть куда, в самом своем соку. Согласен?



   В самом соку? Да я даже представлять не хочу, что это за сок такой.



   - Тетка Мелисса, опять вы за свое? - с легкой обидой ответил я. - Снова про женитьбу?



   - А что? - Бабка засопела, сделав вид, что обиделась на мои слова. Хоть знахарка и выглядела ужасно, но характер имела добрый. Однако время от времени на нее что-то находило, и она вела себя, словно девица на выданье. И этим жутко меня смущала. - Ты молодой. И я еще в самом соку. Так чего бы нам свадебку не сыграть, а? А после свадебки и постелька будет. Я такое еще могу!



   - Ну тетка Мелисса. - При упоминании о постели мои щеки налились алым цветом. - Может, хватит уже, а? Я от вас этого еще в том году натерпелся. Не женюсь я на вас, сколько меня не просите. Не женюсь, и все тут.



   - Знаю, что не женишься, - махнула она рукой. - Но попытаться-то я должна?



   - Ну тетка Мелисса....



   - Да и вообще - ежели мне захочется лишний разок тебя помучить, то, что, я должна отказать себе в таком крохотном удовольствии? - Старуха ехидненько захихикала. - Ты ж ведь не просто так ко мне пришел. Не просто так, а? - Женщина окинула меня вопросительным взглядом.



   - Не просто, - согласился я.



   - Вот и терпи меня, - со смехом сказала она. - Терпи и не возмущайся.



   В ответ я развел руками - вот, терплю, глядите.



   - Так что тебя ко мне привело? - спросила она, когда я подошел поближе.



   - Мой учитель, Арчи Баальд, опять захворал, - поделился своей заботой я. - К нему вернулся этот ужасный кашель.



   - И чо? - Старуха вопрошающе прищурилась, отчего ее крохотные глазки совершенно потерялись на раздувшемся лице.



   - Я брал для него снадобья у местных знахарей, в Белогородке.



   - И чо?



   - Но они ему не особо-то помогают. Вот я и решил обратиться за помощью к вам.



   Женщина-жаба задумчиво засопела.



   - Арчи Баальд, да? - переспросила она тихонько.



   - Да.



   - Вновь занедужал?



   - Ага.



   - И зелье белогородских не помогают?



   - Все верно.



   - Не хорошо это, - протянула она недобро. - Весьма и весьма нехорошо.



   От ее слов я слегка поежился - похоже, что сейчас она говорила весьма серьезно. Что именно плохо и почему, я уточнять не стал.



   - А можно ли что-то сделать? - спросил я ее с тревогой.



   - Можно ли? - Старуха задумчиво почесала свой волосатый подбородок, а затем строго зыркнула на меня. - Чего в дверях стоишь? Проходи.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Отряд
Отряд

Сознание, душа, её матрица или что-то другое, составляющее сущность гвардии подполковника Аленина Тимофея Васильевича, офицера спецназа ГРУ, каким-то образом перенеслось из две тысячи восемнадцатого года в одна тысяча восемьсот восемьдесят восьмой год. Носителем стало тело четырнадцатилетнего казачонка Амурского войска Тимохи Аленина.За двенадцать лет Аленин многого достиг в этом мире. Очередная задача, которую он поставил перед собой – доказать эффективность тактики применения малых разведочных и диверсионных групп, вооружённых автоматическим оружием, в тылу противника, – начала потихоньку выполняться.Аленин-Зейский и его пулемёты Мадсена отметились при штурме фортов крепости Таку и Восточного арсенала города Тяньцзинь, а также при обороне Благовещенска.Впереди новые испытания – участие в походе летучего отряда на Гирин, ставшего в прошлом мире героя самым ярким событием этой малоизвестной войны, и применение навыков из будущего в операциях «тайной войны», начавшейся между Великобританией и Российской империей.

Андрей Посняков , Игорь Валериев , Крейг Дэвидсон , Марат Ансафович Гайнанов , Ник Каттер

Фантастика / Приключения / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы