Читаем Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница полностью

Закончив труд, спешу я на покой.Но в час, как плоть объята сном глубоким,Томится дух по странствиям далекимИ в путь уходит следом за тобой.И пусть телесный взор мой погруженВ слепую ночь, без мыслей, без паренья,Тем обостренней внутреннее зренье,Тем ярче свет, что брезжит мне сквозь сон.Желанный свет! Я знаю, это ты, —Я узнаю прекрасные черты,Таинственно мерцающие очи…Тебе одной, моя жена, мой друг,Посвящены и труд мой, и досуг,И странствия души во мраке ночи.

1879

ПУСКАЙ БАШКА БЕЗМОЗГЛАЯ, ЛЮБАЯ…

Перевод Эм. Александровой

Пускай башка безмозглая, любая
В великие себя при жизни прочит,Пусть о себе трезвонит, сколько хочет,У глупой черни лавры вымогая, —Мне все равно: иду своей дорогой,Дружу я с музой, чуждой суесловья,И ей одной, взыскательной и строгой,Дарю по праву песни и любовь я.Когда мой стих оценивая взглядом,Вдруг расцветет она, когда пороюСловцо добавит, вычеркнет другое, —Мы в этот миг едины! С нею рядом,Покинув гавань, в плаванье большоеПлывем рука к руке, душа с душою.

1879

НЕ ЗНАЮТ МНОГИЕ, ЧТО ЗНАЧИТ ГОРЕ…

Перевод Н. Стефановича

Не знают многие, что значит горе,Они живут в усладе и веселье,
В беспечности, в каком-то легком хмеле,Им все дано, для них сверкают зори.Скажи мне, девушка с мечтой во взоре,Похож ли я на них? О, неужелиТебя они, как я, постичь сумели?Ты для меня — маяк на темном море.Исчез бы я во мраке безвозвратно,Вся жизнь моя была случайной пеной,Не знал я чар природы благодатной,Но встречи миг настал благословенный, —И скорбь людей мне сделалась понятной,И я соединен со всей вселенной.

1879

ПАЖ КУПИДОН

Перевод Эм. Александровой

Невоспитан, избалованПаж лукавый, Купидон.К юной даме вхож в альков он,
Сны юнца смущает он.Тихо шаря пред собою,В темноте, таясь, как вор,Влезет он в окно любое,Отворит любой затвор.Горсть безделок золоченых —Вот и все, чем он богат.Где не даст и за мильон их,Где швырнуть задаром рад!Средь источенных червямиПыльных книг и словарейПопадалась мне ночамиПрядь льняных его кудрей.В полумраке спален белых,В час, когда земля тиха,Будит он в сердцах незрелыхПредвкушение греха.И когда мечтой бессонной
Стеснена девичья грудь, —Уж, наверно, КупидонаВстретишь близко где-нибудь!С виду робкий он мальчонка,Но в глаза ему взгляни:Им проказливость чертенка,Томность вдовушки сродни.Выгиб шеи лебединый,Стан, дразнящий белизной,Прячет он с невинной минойПод завесою сквозной.Но лукаво и поспешно,Тронут жаркою мольбой,Приподнимет он, конечно,Легкий полог пред тобой.

1879

ЗВЕЗДЫ-ОГНИ

Перевод Ю. Кожевникова

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия