Читаем Альфа горцев полностью

— Граф Сильвер, можно войти? — Изабель тихо постучала в дверь Адама и подождала несколько мгновений, прежде чем они распахнутся, и Адам впустил ее внутрь. Несколько секунд спустя девушка прижалась к двери, и Адам подставил руки по сторонам от ее головы.

— Тебе не следует быть здесь, Изабель.

— Я не могу держаться от тебя подальше.

— Я думал о тебе, — Адам облизнул губы, прежде чем наклонился и нежно поцеловал ее шею. Изабель наклонила голову в сторону и застонала от удовольствия, а его рука скользнула от ее лица к набухшей груди.

Адам тихо усмехнулся, прежде чем сжать руками ночную сорочку и разорвать ее. Изабель удивленно вздохнула, когда пуговицы порвались, оставив ее обнаженной и уязвимой перед золотым взглядом Адама. Мужчина выбросил остатки ткани, прежде чем провел руками по ее ребрам до бедер.

— У тебя прекрасная фигура, Изабель.

— О, Адам, — сказала Изабель, когда позволила своим рукам покинуть дверь и обернуться вокруг его шеи. Адам издал рычащий звук, прежде чем положил руки на заднюю часть бедер и прижал ее к себе. Рефлекторно Изабель обхватила его талию ногами и прислонилась верхней частью тела к двери.

Адам наклонил голову, и Изабель почувствовала, как ее щеки вспыхивают от удовольствия, когда он втянул один из ее сосков в рот. Удовольствие затопило ее тело, а в животе образовалась пружина.

— Я ждал, чтобы взять тебя в свою постель, — сказал Адам, когда он поднял ее от двери и отнес ее к своей кровати. Затем бросил девушку на нее. Ее тело подпрыгнуло несколько раз, но вес мужчины вскоре пригвоздил ее к матрасу.

— У нас будут неприятности из-за этого? — Изабель усомнилась, когда Адам снял с себя нижнее белье и бросил его в сторону. Затем он возвысился над ней.

— Не бойся. Я не позволю причинить тебе вред.

— Я беспокоюсь о своем отце.

— Твой отец мне не ровня, милая, — сказал Адам, нагнувшись и поцеловав ее. Хотя она собиралась ответить, она вздохнула от счастья. Адам пах травой и паленым деревом, но его вкус был гораздо более соблазнительным, чем запах.

Адам отлично целовался. Он заставил желание затопить ее тело, только используя свои губы на ее губах. Изабель почувствовала, как рука Адама сдвинулась с кровати, прежде чем опустилась между ее бедер. Девушка охотно раздвинула для него ноги, она знала, что это не по-женски, но чувствовала себя далеко не леди в этот момент.

— Ты уже готова ко мне, — сказал Адам, скользнув пальцами по ее влажным складочкам, а затем окунул один в нее. Изабель застонала очень тихо. Затем почувствовала улыбку Адама на своей шее, прежде чем он убрал пальцы и прислонился к ее входу.

— Ты готова принять меня, Изабель?

— Да.

— Просыпайся, Изабель.

— Прости?

— Я сказала, проснись, Изабель.

Изабель встряхнулась, руки между бедер исчезли. Она плюхнулась обратно на кровать и застонала от разочарования. Все это было всего лишь сном. Она вообще не была в объятиях Адама и в его постели. Просто очень приятный, влажный сон.

— Я проснулась, Джанет.

— Лорд Ройс требует, чтобы вы оделись в свое лучшее платье сегодня.

— Почему так?

— Он говорит, что вы должны встретиться с важными людьми.

Прошла неделя с момента встречи с волком на участке, и с тех пор Изабель думала об этом каждый день. В нем было что-то знакомое, но она никак не могла понять, что именно.

— Леди Ройс, вам нужно одеться соответственно, — сказала Джанет, когда стащила покрывала и вытащила ее из кровати. Изабель застонала, когда Джанет уложила волосы и помогла ей надеть корсетное платье.

— Ну, тогда давай встретимся с этими людьми, — сказала Изабель, глубоко вздохнув и улыбнувшись, прежде чем выйти из спальни. Она встретила отца в бальном зале и сделала реверанс в сторону мужчин в зале.

— Изабель, я хочу познакомить тебя с графом Драко Дэвисом. Он приехал из Франции, чтобы встретиться с тобой сегодня, моя дорогая.

— Приятно познакомиться, граф.

— Мне тоже очень приятно, леди Ройс, — Драко поклонился и с улыбкой поцеловал ее руку в перчатке.

— Изабель, сюда, пожалуйста, — отец мягко положил руку ей на плечо и повел к двери, кивнув на людей вокруг них.

— Да, отец?

— Ты должна выбрать одно из них, в конце вечера, один из этих мужчин отвезет тебя на ужин в свой дом.

— Но, отец…

— Не будет никаких споров. Твой двадцать пятый день рождения в эту пятницу, и ты обязана заиметь мужа. Я не могу позволить людям думать, что ты недостойна любви.

— Конечно, отец, — сказала Изабель, кивнув головой, и вернулась в бальный зал, полный мужчин. Драко снова поприветствовал ее и улыбнулся. Ее не интересовало, насколько велико имущество отца Драко и как скоро он унаследует его.

Ее больше интересовал взгляд Адама на других графов в комнате. Он будет смотреть на любого, кто хотя бы взглянет на нее. Графы кланялись и представлялись, но потом почему-то через несколько мгновений исчезали.

Она должна была станцевать, по крайней мере, один танец со всеми подходящими мужчинами в комнате, и ноги Изабель болели к тому времени, когда она закончила.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы