Читаем Алфи и Джордж полностью

Вдобавок зарядил настоящий дождь. Мы с Джорджем сидели на подоконнике, смотрели, как по стеклу бегут капли, и я переживал из-за всего и всех.

Я чувствовал себя слабым и бесполезным. Не мог помочь Таше, хотя меня немного утешало, что у нее есть эта адвокатесса, а еще Клэр и Джонатан. Никак не мог помочь Мэтту и Полли, они почти не разговаривали всякий раз, когда я их навещал. Не мог помочь Франческе и Томашу, от которого Франческа собиралась уехать. Алексей и маленький Томаш с нетерпением ждали каникул, а я боялся, что они не вернутся! Я не представлял жизни без них. И, похоже, Клэр и Джонатану я тоже не мог помочь, потому что накануне вечером, когда мы сидели в гостиной, они крупно поссорились.

– Как ты додумался ляпнуть такое соцработнице?! – воскликнула Клэр.

– Я всего лишь сказал, что у меня в роду не было ни преступников, ни психов, – Джонатан с трудом сдержал улыбку. – Я просто пошутил.

– А потом добавил, что про мою мать не уверен! Это, по-твоему, смешно?

– Ну, она у тебя правда со странностями, – засмеялся Джонатан.

– То есть взять второго ребенка, нового члена семьи, – это для тебя шуточки? Иногда ты меня поражаешь.

– Ничего подобного, Клэр, я просто глупо пошутил. Соцработнице ведь нужно знать, что у нас есть чувство юмора?

– Нет у тебя чувства юмора.

Клэр легла спать в гостевой комнате, где недавно жила Таша, и тоже плакала, пока не уснула. Я знаю, потому что ночевал рядом с ней, а Джорджа впервые за всю его жизнь у нас оставил одного; правда, я часто к нему вставал и поэтому сам слегка не выспался.

Весь день обстановка была напряженная, почти как у Полли и Мэтта. Джонатан старался помириться, а Клэр отмахивалась; когда они ушли – один на работу, другая отводить Саммер в ясли, – я вздохнул свободнее.


– Что случилось с людьми? – спросил Джордж, водя лапкой вслед дождевой капле, и прервал мои мысли.

– Даже не знаю, с чего начать…

Я принялся рассказывать все, что мне было известно. Чем серьезнее становились мои опасения, тем больше я старался их смягчить для Джорджа. Он, конечно, должен узнать, что представляют собой люди, ведь когда-нибудь он продолжит мое дело. Но в таком нежном возрасте его надо было беречь.

Я стал воображать, как помогу всем своим людям. Таша из самой несчастной вдруг оказалась едва ли не самой благополучной, но Мэтт и Полли, Франческа и Томаш, а теперь еще и Клэр с Джонатаном… Тут Джордж спрыгнул с подоконника и побежал прочь. Я вынырнул из фантазий и пошел его искать.

Когда он только поселился с нами, Клэр довольно строго следила, куда ему можно и нельзя ходить. Двери во все спальни держали закрытыми, в ванную и туалет на первом этаже тоже, и ему оставались только кухня и гостиная. Загородка, которую поставили под лестницей от Саммер, его не останавливала, но с лестничной площадки ему было некуда пойти. А теперь он подрос, и люди перестали закрывать двери: решили, что он уже сам соображает (ничего подобного) и что с ним всегда кто-нибудь есть (не всегда). Так что он свободно разгуливал повсюду, а у меня порядочно добавилось хлопот.

В кухне его не было. Я знал, что на улицу он не выходил, иначе бы я услышал кошачью дверцу, поэтому я заглянул в чулан, уделив особое внимание стиральной машинке, и отправился наверх.

– Джордж, – громко позвал я, но никто не ответил. Я постарался унять растущую тревогу и проверил спальни, уговаривая себя, что такой маленький котенок не мог далеко уйти. Дверь в туалет была закрыта, в комнату Клэр и Джонатана с отдельной ванной тоже. Можно было, по крайней мере, не бояться, что он снова упал в унитаз. Но я все равно волновался. Даже зная, что он где-то здесь, я не мог отделаться от неразумного страха, если его не видел. Я вернулся в гостевую комнату.

– Джордж, – снова позвал я и услышал тихий, приглушенный звук.

Я понял, что звук раздался из шкафа, где Клэр держала часть своей одежды, и заметил, что дверца чуть приоткрыта. Я стукнул по ней лапой, она открылась шире, и я увидел Джорджа; он лежал на стопке свитеров Клэр на дне шкафа.

– Джордж, я тебя потерял! Зову-зову, а ты почему не отвечаешь?

– Пап, ну кто же откликается, когда играет в прятки?

– В какие прятки?

– Это меня вчера дети научили играть, очень весело. Один ищет, а остальные прячутся.

– Правила я знаю, спасибо, вот только мы с тобой в прятки не играли. Сидели рядом на подоконнике, а потом я смотрю, ты куда-то пропал.

– Да, наверно, надо было тебе сказать, – в ясных глазах Джорджа читалась растерянность. – А теперь давай ты спрячешься?

Ему мало того что не было стыдно, он даже не заметил, как меня напугал.

– Я что-то не в настроении.

Я и от тревоги за людей еще не отошел, и не совсем успокоился после поисков Джорджа.

– Ну пап, это же такая отличная игра!

Его взгляд светился надеждой, и я невольно улыбнулся, вспомнив, как со мной в первый раз играл Алексей – то-то было веселья. Разве я мог обидеть малыша? Вдобавок снаружи шел дождь и заняться все равно было нечем.

– Хорошо, считай до десяти, а я спрячусь.

– Я считать не умею!

– Тогда просто немножко подожди.

Я и сам не уверен, умею ли считать. Коту это, в сущности, незачем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алфи

Похожие книги

В долинах Рингваака [Рыжий Лис]
В долинах Рингваака [Рыжий Лис]

Повесть «В долинах Рингваака», более известная под названием «Рыжий Лис», написана давно, в 1905 году, но на русском языке появляется впервые. Ее автор, выдающийся канадский писатель и натуралист Чарлз Робертс (1860–1943), получил мировое признание благодаря своим рассказам из жизни природы. Его произведения неоднократно печатались в Советском Союзе, Уроженец Восточной Канады, Чарлз Робертс страстно любил и хорошо знал свой край. Звери и птицы глухих канадских лесов стали героями его повестей и рассказов. Жизнь животных в книгах Робертса тесно переплетается с жизнью природы в целом. В повести «В долинах Рингваака» читатель познакомится не только с жизнеописанием лисицы, не только узнает множество повадок и особенностей лисьего племени. Он встретится с целым миром обитателей таежных урочищ и мысленно пройдет по канадским лесам и межгорным долинам, почувствует, как там сияет горячее летнее солнце, дуют неукротимые студеные ветры, падают, застилая холмы и чащобы, снега.

Чарлз Робертс

Приключения / Природа и животные