Читаем Амаранта: Бунтарка Империи (СИ) полностью

Цыпленок с важным видом прогуливался по причалу рядом с консервным заводом.

— О, хорошо, — сказал Мальдинадо. — Изабель вышла.

Амаранта представила, как курица спрыгивает вниз и весело кричит на них. Были ли у других лидеров подобные проблемы?

«Нам лучше оставить позади еще пару доков», — прошептала она.

Но прежде чем они достигли дальней стороны своего нынешнего причала, две пары стандартных ботинок силовиков соскользнули со снежного берега на лед. Хозяева, двое мужчин, вооруженные многозарядными арбалетами и мечами, высадились на замерзшем озере и осмотрелись.

— Ой-ой, — пробормотал Акстыр.

Амаранта медленно двинулась вперед. Они должны были бы подчинить себе двоих мужчин, если бы смогли застать их врасплох.

Прежде чем она успела приблизиться, их заметил ближайший силовик. "Здесь!" он позвал на улицу.

Она нахмурилась. Если бы несколько человек находились наверху и ждали помощи, то победить этих двоих было бы менее вероятно.

«Бросьте свое оружие и... э-э... ящик для кур», — сказал младший из двоих, — и выходите с раскрытыми руками, иначе это будут арбалетные ссоры в носу.

Бровь Амаранты дернулась — это не та фраза, которой учили в академии. Она оглянулась и слегка кивнула своим людям. Она надеялась, что группа работала с ней достаточно долго, чтобы понять, что это означает: «Нас не поймают со всеми этими подделками, поэтому, если шансы в нашу пользу, разбейте этих парней на лед».

«Очень хорошо», — сказала она силовикам и вышла.

Если бы это были только двое мужчин, она бы возглавила атаку, но как только она вышла из-под причала, в поле зрения появились четверо силовиков на улице. Они также носили арбалеты. Вниз по шахтам смотрело несколько знакомых лиц — ни с кем она никогда не работала, кроме мужчин, мимо которых она проходила в коридорах штаб-квартиры. Шаги возвестили о прибытии еще двух силовиков на пристань наверху, в результате чего их общее число достигло восьми. Восемь против ее четырех. Замечательный.

Силовики зашевелились от удивления, поскольку некоторые, похоже, узнали ее. Не ждали меня, да?

Должно быть, они пришли за деньгами и, вероятно, отследили записку Акстыра в этом районе. Судя по всему, никто не связывал ее со схемой подделки. До настоящего времени.

«Разве это не она со знаком смерти на голове?» кто-то спросил.

Силовики перевели свои арбалеты с неопределенного направления на группу Амаранты в точку ее груди.

"Огонь!" крикнул один из мужчин на улице.

Амаранта подумала, что это приказ стрелять. Она присела, готовая броситься в оборонительную перекатку, но арбалеты не выпустили ни единого выстрела. Вместо этого из консервного завода раздались крики. Дым валил из разбитых окон, и последовали крики боли.

"Помощь!" кто-то плакал.

Четверо силовиков на улице помчались к горящему зданию, оставив только двоих сверху и двоих снизу, чтобы разобраться с Амаранте и командой.

Это был лучший шанс, который они получили.

Через три квартала рядом с ними оказался Сикарий.

«Вы упустили возможность совершить смелый героизм», — сказал ему Мальдинадо.

Амаранта знала лучше. Этот пожар начался не по волшебству. И она подозревала, что крики о помощи, доносившиеся из здания, были связаны не с горящими стропилами, а с темной фигурой, преследующей тени.

«Сколько погибших?» — мрачно спросила она.

— Два или три, — сказал Сикарий. «Это было задумано в первую очередь как отвлечение внимания. Большинству мужчин удалось выбраться».

Пока он говорил, он смотрел на нее, несомненно, задаваясь вопросом, накричит ли она на него еще раз. Амаранта не могла. К этому моменту она поняла безжалостность его методов и все еще использовала его. Когда люди умирали, она могла винить только себя. Кроме того, она почувствовала облегчение, что он вообще вернулся. Прочитав эту записку, она не была в этом уверена.

Она хотела спросить его о Холлоукресте, о его «старой работе», почему он вернулся, чтобы помочь, и действительно ли он на ее стороне или работает над какими-то другими планами. Но она едва ли могла сделать это, не признавшись в своих привычках к чтению, нарушающих конфиденциальность.

— Рада, что ты вернулся, — это все, что она сказала.


* * * * *


Сеспиан прислонился к стене возле своего кабинета, изображая беззаботность и болтая с Данном и парой солдат. Сеспиан постоянно ловил себя на том, что дергает себя за воротник или вытирает влажные руки о брюки, так что непринужденный вид, вероятно, никого не обманывал.

Внутри кабинета ждал лорд-генерал Лейккрест, как и последние двадцать минут. Сеспиан хотел, чтобы верный офицер Холлоукреста успел понервничать. К сожалению, Сеспиан, вероятно, нервничал больше, чем опытный генерал.

— Полагаю, прошло достаточно времени. Он потянулся к дверной ручке.

«Вы уверены, что не хотите начать с одного из предателей более низкого ранга, сир?» — спросил Данн.

Перейти на страницу:

Похожие книги