– Да, – коротко ответил он. – Но мои желания не должны становиться твоей главной заботой.
Цумико кивнула:
– Твое выздоровление – моя первейшая забота. Майкл и Санса совершенно ясно дали понять, что тебе нужно восстановить силы на случай, если снова придется сражаться с леди Ноной.
– Я отдохну, если твой график позволит.
– Так проследи, чтоб позволил. – Цумико замерла на пороге дома. – Они все равно примут меня за ребенка. Отчего бы не изобразить избалованного ребенка?
– Хм. Поздние подъемы. Послеобеденный сон. Рано ложиться спать…
– Можно же защитить нашу приватность под вежливыми предлогами. Твои бинты…
Она осеклась, заметив, что дверь открылась.
– Арджент! – прогремел низкий голос. – Ты снова к нам приехал!
– Лорд Седрик. Простите, что мы так рано.
Хозяин поманил их внутрь:
– Пустяки. Мы так же рады увидеть твою новую госпожу, как и она нас!
Арджент тихо перевел сказанное, и Цумико предпочла не заострять внимания на самонадеянности хозяина – слишком вымоталась и с нетерпением ждала лучшего отдыха, чем тот, что они урвали, сжавшись на заднем сиденье машины.
– Лорд Седрик, пожалуйста, познакомьтесь с наследницей леди Эими, Цумико Хадзимэ.
Она вдоволь нагляделась на маленьких девочек, которые пугались гулкого холла Святой Мидори. Изображая благоговение и застенчивость, Цумико спряталась за спину Арджента и только выглянула, схватив его за руку. Губы ее дворецкого дрогнули.
Он что, действительно упивался представлением?
Она склонила голову перед худощавым стариком-англичанином с торчащими усами и мерцающими голубыми глазами. Но тут заметила какое-то движение наверху: по изогнутой лестнице спускался молодой человек. Даже в этот ранний час он был опрятно одет и причесан. Юноша остановился у подножия лестницы, чтобы подтолкнуть какую-то бесформенную груду, которая забормотала и потянулась, прежде чем встать. Второй молодой человек оказался выше, шире, одет в мятую пижаму.
Седрик Смайт представил домочадцев:
– Двое моих внуков. Это Бонифаций.
Хорошо одетый парень поклонился, точно напыщенный принц. Заправив каштановые волосы длиной до подбородка за одно ухо, он разглядывал Цумико, с трудом сдерживая смех.
– Добро пожаловать, куколка.
Арджент опустился рядом с ней на одно колено, якобы для перевода.
– Он обожает раздавать всем прозвища, – пробормотал лис. – Неудивительно, ведь собственная мать называет его Бон-Бон.
– А это его младший брат Жак, – продолжил лорд Седрик.
Лохматый нагнулся к Цумико и протянул ей руку:
– Привет, красотка.
Ладонь у него оказалась такой же теплой, как приветствие, и он понравился ей больше Бон-Бона. Но затем Жак перевел заспанные глаза на Арджента и замер:
– Добро пожаловать назад.
Лис ничего не ответил и тихо проговорил:
– Поздоровайтесь как следует, госпожа.
А не слишком ли он увлекся? Пусть Цумико и выглядела моложе в своем наряде, но ей же не шесть лет. Тем не менее она постаралась говорить писклявее, чем обычно, и предпочла осторожно назвать обоих братьев дядями.
Те заметно приуныли.
– Нам в обычные покои? – ненавязчиво осведомился Арджент.
– Да, да. Вещи сейчас отнесут. – Седрик махнул на слуг, которые уже перетаскивали последние чемоданы Цумико. – Устраивайтесь. Завтрак подадут в…
Хозяин осекся, когда лис вдруг подхватил Цумико на руки и выпрямился.
– Пришлите поднос. Госпожа обладает весьма деликатной конституцией. Сегодня ей потребуется отдохнуть после поездки.
– Э, хорошо. Во всех смыслах.
Цумико обвила руками шею своего дворецкого и спрятала разрумянившееся лицо на его плече. Поднявшись по лестнице и пройдя по коридору, он остановился перед двойными дверями и ждал, пока не убежал последний слуга. Арджент заколебался, когда кто-то его окликнул. Цумико осторожно взглянула – немолодая женщина с морщинистыми щеками. Может, какая-нибудь домработница? Ее зачесанные вверх пряди были еще скорее каштановыми, чем седыми, а на шее на тонкой цепочке, сверкавшей бусинками, висели очки.
– Вашей леди помочь с вещами? – спросила женщина, слегка улыбнувшись Цумико.
– Спасибо за беспокойство, миссис Дрейпер. В этом нет необходимости.
Арджент плотно закрыл дверь перед ее носом.
– Я доставлю поднос. Через десять минут, – сообщила женщина уже приглушенным голосом.
Цумико ждала, но Арджент не двигался. Их подслушивали?
– Тут безопасно? – прошептала она.
Лис уткнулся в ее волосы и затрясся.
– Что?..
Тут низкий смешок вырвался из груди Арджента.
– Ты что, смеешься надо мной? – Цумико пихнула его в плечо.
Вместо того чтобы поставить ее на ноги, лис просто уселся вместе с ней на пол, держа так, что она не видела его лица.
Он снова засмеялся, прямо ей в ухо:
– Отлично сыграно, куколка. Ты одним-единственным словом сорвала все их планы и ранила раздутое эго.
Да, она тоже гордилась своей импровизацией.
– «Дяди» явно поставило их в неловкое положение.
– Соблазнить тебя они не смогут, значит, попытаются разбаловать. – Арджент прижался к ней щекой. – Не бери у чужих дядей конфетки.
Глава 34
За закрытыми дверями