Читаем Амазонка или Шамамама (СИ) полностью

—Маола. Вода закипела? — раздался голос из-за спины, и его жена приподнялась.

Он заметил поднятую бровь девушки и её заинтересованность вопросом. Она повернула голову на шорох, и до этого благодушное лицо поменялось на суровое.

Орза посмотрел на женщину, поднимающуюся со шкуры, и не мог понять, что так расстроило Амасс?

Она, наклонив голову, сосредоточенно наблюдала, как Маола подошла к костру и, покашливая, хриплым голосом ответила:

—Скоро закипит.

—Скоро.., — проворчала жена, поднимаясь.

Окинув поляну взглядом, я заметила, что мужчины потрудились на славу и подготовили хорошую постель. И сейчас все ещё спали или лежали, потихоньку просыпаясь.

На очаге стояли чугунки с водой, так что, почему бы и не понежиться в постели, пока закипает вода.

Только меня удивил вопрос и место ночевки женщины. Она лежала на земле, укутавшись в шкуру.

Возникал вопрос: почему? Неужели у них не принято помогать одиночкам в быту? Хорошо. Мужчины не пожелали делать дополнительную работу и проигнорировали потребности женщины в хорошем отдыхе, но тогда почему вождь не проконтролировал их действия?

Женщина присела у костра и протянула руки, согреваясь.

—Поднимись, — попросила её.

Она, озираясь испуганно, поднялась. Чувствовала настороженные и вопрошающие взгляды людей, которые наблюдали за нами, но меня они не волновали.

Женщина болела, и ей нужна помощь, а с остальным разберёмся потом.

Лоб был не горячий, но вот хриплое дыхание настораживало.

Приподняв её тряпку на теле, а никак не поворачивалось назвать эту ветошь накидкой, увидела синяк на бедре.

Да, к ободранным в кровь ногам, потому что на них практически не было обуви, если не считать какую-то подмётку вместо сандалий, прибавилась и огромная гематома.

Она, заметив, что на обозрение выставлено её синюшность, сжалась и втянула плечи.

—Пойдешь со мной, — не стала больше пугать женщину вопросами, которые так и роились на языке.

—Почему это ты забираешь Маолу? Она в нашем племени! — раздался протестующий голос, и я чуть не закатила глаза от её непонятливости.

Перевела взгляд на вождя и увидела его злобный взгляд. Не стала выяснять, почему и на кого он злится.

На себя, что не усмотрел за своей соплеменницей? На меня, которая опять командует вместо него? На жену, которая всегда суёт нос, когда её не просят?

—Может, мне её забрать как плату за мою помощь? Думаю, раз она не нужна племени, то у меня ей будет лучше. Что скажешь, вождь? – и язвительная усмешка появилась на моём лице

Тишина с переглядами друг на друга сменялась напряжением, а молчание стало затягиваться.

Было интересно чувствовать весь спектр эмоций Орза: тут злость и ярость, понимание и неуступчивость, глухое раздражение, восхищение и сопротивление.

Его никогда и никто не ставил перед таким выбором, и в данный момент он не знал, как поступить. Можно было только догадываться, что вообще творилось в его голове, но думаю, что от моего заявления он точно не был в восторге.

Понимала, что поступаю неправильно и толкаю его на такой неблаговидный поступок.

Моё заявление походила на торг: меняли человека за еду и утварь, которую отдала по доброте своей, не требуя ничего взамен.

Не понимала, что меня толкнуло на неоправданную авантюру: то ли её испуганный вид, то ли злость на всех по отношению к ней, то ли решила унизить его жену или его самого.

Ну, бесит она меня. Бесит!

Не ожидала, что моя шутка произведёт шоковое состояние на всех собравшихся.

Их взгляды скользили по моему лицу, затем переключались на Орза и возвращались ко мне.

Сделала вывод, что есть в племени ещё какие-то моральные нормы, не позволяющие «продавать или обменивать» человека, и поэтому они сейчас были все взволнованы и ждали от него действия. Орза же молчал.

Маола совсем сникла, словно её сейчас поведут на эшафот и из её глаз потекли слёзы.

Она, видимо надумала, что всё, что сейчас происходит, серьёзно и ей придётся нести бремя пленницы. При виде слёз уже усомнилась в своих поспешных выводах.

Я обняла её и прижала к себе.

—Как вылечу Маолу, так и верну в племя в целости и сохранности. В корзине мыло и шампунь для мытья волос, немного еды на завтрак. Лайз покажет, как плести «морду» и где можно поставить ловушку для рыбы. Так что рыбой вы будете обеспечены всегда.

Увидев, что люди расслабились, повела женщину к себе, где пришлось заняться ей вплотную.

Чистая, накормленная и напоенная травами, она вскоре уснула, свернувшись калачиком с улыбкой на лице.

—Она была женой Орза, но никак не могла родить,— прошептала Уна Взрослая.

—У вас что, разводы практикуются?

Она посмотрела на меня удивлёнными глазами, только я не поняла причину удивления? То ли от нового и непонятного слова, то ли от моего незнания о реалиях жизни племени.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы