Читаем Ангелы и демоны полностью

Kohler reached in his pocket and began sifting through a large key ring.Колер достал из кармана внушительную связку ключей и принялся перебирать их в поисках нужного.
An odd thought suddenly occurred to Langdon.В голову Лэнгдону пришла неожиданная мысль.
The building seemed deserted.Здание казалось абсолютно безлюдным.
"Where is everyone?" he asked. The lack of activity was hardly what he expected considering they were about to enter a murder scene.Это обстоятельство представлялось тем более странным, что через какую-то секунду они окажутся на месте убийства. - А где же все? -спросил он.
"The residents are in their labs," Kohler replied, finding the key.- В лабораториях, конечно, - объяснил Колер.
"I mean the police," Langdon clarified.- Да нет, а полиция где?
"Have they left already?"Они что, уже здесь закончили?
Kohler paused, his key halfway into the lock. "Police?" Langdon's eyes met the director's.- Полиция? - Протянутая к замочной скважине рука Колера с зажатым в ней ключом повисла в воздухе, их взгляды встретились.
"Police.- Да, полиция.
You sent me a fax of a homicide.Вы сообщили мне по факсу, что у вас произошло убийство.
You must have called the police."Вы, безусловно, обязаны были вызвать полицию!
"I most certainly have not."- Отнюдь.
"What?"- Что?
Kohler's gray eyes sharpened. "The situation is complex, Mr. Langdon."- Мы оказались в крайне сложной и запутанной ситуации, мистер Лэнгдон. - Взгляд безжизненных серых глаз Колера ожесточился.
Langdon felt a wave of apprehension. "But... certainly someone else knows about this!"- Но... ведь наверняка об этом уже еще кто-нибудь знает! - Лэнгдона охватила безотчетная тревога.
"Yes.- Да, вы правы.
Leonardo's adopted daughter.Приемная дочь Леонардо.
She is also a physicist here at CERN.Она тоже физик, работает у нас в центре.
She and her father share a lab.В одной лаборатории с отцом.
They are partners.Они, если можно так сказать, компаньоны.
Ms. Vetra has been away this week doing field research.Всю эту неделю мисс Ветра отсутствовала по своим служебным делам.
I have notified her of her father's death, and she is returning as we speak."Я уведомил ее о гибели отца, и в данный момент, думаю, она спешит в Женеву.
"But a man has been murd-"- Но ведь совершено убий...
"A formal investigation," Kohler said, his voice firm, "will take place.- Формальное расследование, несомненно, будет проведено, - резко перебил его Колер.
However, it will most certainly involve a search of Vetra's lab, a space he and his daughter hold most private.- Однако в ходе его придется проводить обыск в лаборатории мистера Ветра, а они с дочерью посторонних туда не допускали.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука