в каком случае письмо было написано давно, а в ка-
ком — недавно.
1
1
He wrote to me but I haven’t received his letter.2
2
He wrote to me but I never received his letter.Письмо, о котором идет речь в первом предложении, было, скорее всего, написано недавно. Во всяком слу-
чае автор этих строк все еще надеется, что письмо при-
дет. Об этом говорит употребление Present Perfect. «Он
мне написал, но я (до сих пор) не получил его пись-
мо», — говорит он. Во втором случае речь идет о про-
шлом: «Он мне писал, но я так и не получил его письмо».
Задание 511
дание 511
51
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
1
We were very happy together.2
2
We have been very happy together.Эти предложения нельзя назвать синонимичными.
В первом предложении речь идет о прошлом, о том, что
было, да прошло. «Мы были так счастливы когда-то», —
говорится в нем. Во втором предложении речь идет
о том, что имело место на протяжении достаточно дли-
тельного периода времени вплоть до настоящего мо-
мента: «Мы ведь были так счастливы все это время».
Задание 512
Задание 51
дание 51
51
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
1
You were on intimate terms with this man, weren’t you?2
2
You have been on intimate terms with this man, haven’t you?214
На русский язык оба предложения переводятся оди-
наково: «Вы были в очень близких отношениях с этим
человеком, не так ли?» Тем не менее эти два предло-
жения нельзя назвать идентичными. В первом речь
идет об отношениях, имевших место прежде и уже
прекратившихся, а во втором предполагается, что та, к которой обращен вопрос, состояла в очень близких
отношениях с неким человеком вплоть до последнего
времени.
Задание 513
дание 513
51
Лишь одну из следующих фраз уместно начать сло-
вами “Goodbye, Miss Brown. Thanks for coming.” Ка-
кую?
1
“(…). Your visit has been very informative.”2
“(…). Your visit was very informative.”В первом случае слова благодарности будут более
уместны, поскольку речь идет о нынешнем визите мисс
Браун. Во втором предложении речь, скорее, идет о ви-
зите, имевшем место некоторое время назад.
Задание 514
дание 514
51
Одна из следующих реплик позаимствована из пье-
сы, где речь идет о человеке, который умер неко-
торое время назад. Какая именно реплика взята
из пьесы и какая представляет собой ее видоизме-
ненный вариант?
1
He was in love with you for ages.2
He has been in love with you for ages.Из пьесы позаимствована первая реплика. Во втором
случае герой однозначно жив и до сих пор влюблен
в женщину, к которой обращены эти слова.
215
Задание 515
дание 515
51
В каком из следующих случаев собеседники до сих
пор считают себя друзьями?
1
1
We were very good friends, and I was always very fond of you.2
2
We’ve been very good friends, and I’ve always been very fond of you.Во втором случае. В первом предложении речь идет
о том, что было и прошло.
Задание 516
дание 516
51
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
1
So Martin did show you this box. And you didn’t say a word about it.2
2
So Martin did show you this box. And you haven’t said a word about it.Хотя в этих предложениях речь идет об одних и тех же
событиях, а именно о том, что Мартин показал одному
из участников диалога шкатулку и тот сохранил этот
факт в секрете, эти предложения все же не идентичны.
В первом случае оба события (показал и никому не об-
молвился ни словом) воспринимаются как прошлые:
ни словом не обмолвился тогда, год назад. Во втором
случае собеседника упрекают в том, что он до сих пор
никому ни словом не обмолвился о шкатулке.
Задание 517
дание 517
51
Заполните пробелы временными показателями
tonight или that night.
1
1
It falls into line (согласуется) with everything we heard from him … .2
2
It falls into line with everything we’ve heard from him … .216
Вот что у вас должно было получиться:
1. It falls into line with everything we heard from him that night.
2. It falls into line with everything we’ve heard from him tonight.
Задание 518
дание 518
51
Закончите начатое высказывание словами Let us
keep it that way (
из двух случаев, где такая концовка уместна.