Читаем Английский для умных. Учебное пособие для тех, кто хочет и может разобраться в тонкостях грамматики и вывести свой язык на новый уровень полностью

44) Хотя воздух был теплым, вода была холодной

45) Рукава это рубашки короткие

46) У него большой опыт и глубокие знания

47) Ты понял конец истории?

48) Добавь сахар в пирог

49) Песок и соль часто используют, чтобы растопить лед


Упражнение 2

1) Москва расположена на Москве-реке

2) Москва – это река, которая течет очень медленно. Есть канал, который называется Москва-Волга, который соединяет Волгу с Москвой и впадает в Каспийское море.

3) Несколько рек вытекают из Нью-Йорка в океан. Самая главная – река Hudson, которая впадает в Отлантический океан. Кроме реки Хадсон есть две другие реки: East River и Harlem river.

4) В Сибири много рек: Обь, Иртыш, Лена.

5) Алтайские горы выше, чем уральские.

6) Мы друзья много путешествуют. В этом году они едут на Канарские острова.

7) Из этого отела открывает чудесный вид на озеро Женева.

8) Какая река протекает через Лондон? Темза.

9) Столицей какой страны является Вашингтон? США.

10) Объединенное королевство состоит из нескольких стран, в частности Великобритании и Северной Ирландии.

11) Чикаго находится на озере Мичиган.

12) Мичиган очень красиво озеро.


Упражнение 3

1) Где остановка автобуса? Остановка автобуса рядом с заправкой.

2) ТВ антенна на крыше.

3) Между зданием и автобусной остановкой есть почтовый ящик.

4) Собака лежит напротив камина.

5) Вы говорите по-английски на работе?

6) У ней сегодня был плохой день.

7) У меня есть цветной телевизор. Телевизор стоит на маленьком столе в углу комнаты.

8) На моем столе ручка, книга и бумага.

9) Мой брат учитель. Он работает в школе.

10) На кресле рядом с пианино лежит гитара.

11) В углу гостиной было пианино. Он сидел у пианино часами, играя свои любимые отрывки из классической музыки. Он был прекрасным пианистом.

12) Кем он будет работать в будущем?

13) Погода была очень плохой вчера утром. Небо было серым и шел дождь. Но в середине дня погода начала меняться. Дождь перестал и солнце вышло из облаков. После обеда было очень тепло. Я не хотел оставаться дома и решил погулять в саду. В саду было много девочек и мальчиков, мы играли весь вечер. Я пришел домой, выпил чай, съел сендвич и пошел спать. Ночью я спал очень хорошо.

14) Я встаю в полседьмого (half past seven) утром и ложусь в без пятнадцати одиннадцать (quarter to eleven) вечером.

15) В нашей новой квартире три комнаты и кухня.

16) Если вы хотите написать что-то на доске, вам будет нужен кусок мела.

17) Май – пятый месяц в году.

18) Суббота – шестой день в неделе.

19) Какой сегодня день? Сегодня девятое мая.

20) Третий урок сегодня – английский.

21) После школы я обычно иду домой.

22) Я прихожу домой обычно без 15 пять.

23) Мои друзья живут в маленьком городе. Это новый город. Улицы в нем широкие и прямые. В нем есть красивые здания, много деревья, поэтому воздух очень чистый. Там есть много красивых парков и садов. Люди любят ходить туда по вечерам. Иногда вы можете услышать звуки музыки из парков. В городе есть школы, библиотеки, супермаркеты, больница, театр, кинотеатры и пр.

24) Я встаю рано утром, иду в ванную, включаю воду и умываюсь.

25) Я обедаю после третьего урока.

26) На углу улицы теперь новая школа.

27) Коллега сказал мне, что 10 февраля будет большая встреча.


Упражнение 4

1) Он – единственный человек, кого я тут знаю.

2) Что вы обсуждали на прошлой встрече?

3) Она такой приятный человек!

4) Все студенты должны выучить следующие правила.

5) Я посмотрел на книги на верхней полке, но не нашел нужную мне.

6) Идите прямо и поверните налево.

7) Я не понял основную мысль рассказа.

8) Это тот же вопрос, который вы мне задали вчера.

9) Мы поговорим об этом в следующий раз.

10) Они такие умные студенты!

11) Я не понял последнее слово.

12) Ты именно тот человек, с которым мне нужно поговорить.

13) Что это на полу?

14) Посмотри из окна.

15) Я вижу почту. Пойдем купим конвертов.

16) Я иду на почту. Мне нужны марки.

17) Конец фильма интересный.

18) Он пойдет в армию в следующем году.

19) Солнце встает на востоке и заходит на западе.

20) Как это будет по-английски? – потолок.

21) На потолке муха.

22) Посмотри на небо. Сегодня полная луна.

23) Кухня в моей квартире слишком маленькая, мне нужна квартира с большей кухней.

24) Это ложь и я хочу знать правду.

25) Я бы хотел съездить на запад и восток. Я бы хотел объездить весь мир.

26) Как мне добраться до станции? Вы должны повернуть налево.

27) Он такой честный ребенок. Он всегда говорит правду.

28) Он покажет мне центр города на следующей неделе.

29) В углу комнаты удобное кресло.

30) Мой стол у стены слева от окна.

31) Давай поставим стол в центр кухни.

32) Посмотри свои документы на нижней полке и в следующий раз не забывай, куда ты кладешь свои вещи.

Глава 15. Passive voice


Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука