“Did any of you gentlemen want to have it out with me
(кто-нибудь из вас, джентльмены, хотел потолковать со мной по душам; to have it out with — выяснять отношения с кем-то)?” roared Silver, bending far forward from his position on the keg (проревел Сильвер, наклоняясь далеко вперед со своего места на бочонке), with his pipe still glowing in his right hand (держа все еще тлеющую трубку в правой руке). “Put a name on what you’re at (скажите, о чем вы хотите /потолковать/); you aint dumb, I reckon (вы не немые, я полагаю). Him that wants shall get it (тот, кто хочет, получит /ответ/). Have I lived this many years (/разве/ я прожил так много лет /для того/), and a son of a rum puncheon cock his hat athwart my hawse at the latter end of it (/чтобы/ какой-нибудь пьянчуга: «сын ромовой бочки» задирал свою шляпу поперек моего клюза; hawse — клюз /отверстие в корпусе судна для пропуска якорной цепи или швартовых тросов/, положение якорных цепей впереди форштевня)? You know the way (вы знаете /морской/ обычай); you’re all gentlemen o’ fortune, by your account (вы все — джентльмены удачи, по вашему мнению). Well, I’m ready (что ж, я готов). Take a cutlass, him that dares (вынимай кортик, кто осмелится), and I’ll see the colour of his inside, crutch and all, before that pipe’s empty (и я посмотрю на цвет его внутренностей, /несмотря/ на костыль и так далее, прежде, чем эта трубка погаснет; empty — пустой, незанятый).”Not a man stirred
(ни один человек = никто не двинулся); not a man answered (никто не ответил).
hoarse [hɔ:s] dumb [dʌm] hawse [hɔ:z] puncheon [`pʌntʃən]
Morgan paused; but a hoarse murmur rose from the others. “Tom’s right,” said one.
“I stood hazing long enough from one,” added another. “I’ll be hanged if I’ll be hazed by you, John Silver.”
“Did any of you gentlemen want to have it out with me
?” roared Silver, bending far forward from his position on the keg, with his pipe still glowing in his right hand. “Put a name on what you’re at; you aint dumb, I reckon. Him that wants shall get it. Have I lived this many years, and a son of a rum puncheon cock his hat athwart my hawse at the latter end of it? You know the way; you’re all gentlemen o’ fortune, by your account. Well, I’m ready. Take a cutlass, him that dares, and I’ll see the colour of his inside, crutch and all, before that pipe’s empty.”Not a man stirred; not a man answered.