Читаем Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA) полностью

"Ah, and what did you gather from this allusion to a band (и что вы заключили из этого упоминания о ленте /банде/; to gather — собирать, делать вывод, умозаключать) — a speckled band (о пестрой ленте /банде/)?"


"Were there gypsies in the plantation at the time?"

"Yes, there are nearly always some there."

"Ah, and what did you gather from this allusion to a band — a speckled band?"


"Sometimes I have thought that it was merely the wild talk of delirium (иногда я думала, что это был лишь дикий разговор исступления = эти слова сказаны в бреду), sometimes that it may have referred to some band of people (иногда — что это могло относиться к какой-то банде людей)

, perhaps to these very gypsies in the plantation (возможно, к тем самым цыганам на лужайке). I do not know whether the spotted handkerchiefs which so many of them wear over their heads (не знаю, могли ли крапчатые платки, которые многие из них носят на своих головах) might have suggested the strange adjective which she used (вызвать странное определение: «прилагательное», которое она использовала)."


delirium [dI'lI@rIum], handkerchiefs ['h&Nk@tSIfs], adjective ['&dZIktIv]


Holmes shook his head like a man who is far from being satisfied (покачал головой неудовлетворенно: «как человек, который далек от /того, чтобы/ быть удовлетворенным»).

"These are very deep waters (это очень глубокие воды = это дело темное)," said he; "pray go on with your narrative (пожалуйста, продолжайте со своим рассказом = продолжайте ваш рассказ)

."


"Sometimes I have thought that it was merely the wild talk of delirium, sometimes that it may have referred to some band of people, perhaps to these very gypsies in the plantation. I do not know whether the spotted handkerchiefs which so many of them wear over their heads might have suggested the strange adjective which she used."

Holmes shook his head like a man who is far from being satisfied.

"These are very deep waters," said he; "pray go on with your narrative."


Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы