Читаем Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA) полностью

"Let me see (позвольте мне взглянуть)," said Holmes, standing at the corner and glancing along the line (сказал Холмс, вставая на углу и глядя вдоль ряда домов), "I should like just to remember the order of the houses here (я хотел бы только запомнить порядок домов здесь). It is a hobby of mine to have an exact knowledge of London (это мое хобби — точное знание Лондона)

. There is Mortimer's, the tobacconist (там магазин Мортимера, владельца табачной фабрики), the little newspaper shop (маленький газетный магазин = лавчонка), the Coburg branch of the City and Suburban Bank (кобургское отделение Городского и Пригородного Банка; branch — ветвь, филиал), the Vegetarian Restaurant (вегетарианский ресторан)
, and McFarlane's carriage-building depot (и экипажестроительное = каретное депо Макфарлена). That carries us right on to the other block (это приводит нас прямо к следующему кварталу). And now, Doctor, we've done our work (а теперь, доктор, мы сделали нашу работу = наша работа окончена), so it's time we had some play (так что теперь мы можем немного поразвлечься: «время у нас была бы забава, игра»)
. A sandwich and a cup of coffee (сэндвич с чашкой кофе), and then off to violin-land (а затем — в страну скрипок: «скрипичную страну»), where all is sweetness and delicacy and harmony (где все сладость и изысканность и гармония), and there are no red-headed clients to vex us with their conundrums (и там нет рыжих клиентов, чтобы досаждать нам своими головоломками)
."


order ['O:d@], exact [Ig'z&kt], knowledge ['nOlIdZ], branch [brA:ntS], violin [,vaI@'lIn], delicacy ['delIk@sI], harmony ['hA:m@nI], conundrums [k@'nVndr@mz]


"Let me see," said Holmes, standing at the corner and glancing along the line, "I should like just to remember the order of the houses here. It is a hobby of mine to have an exact knowledge of London. There is Mortimer's, the tobacconist, the little newspaper shop, the Coburg branch of the City and Suburban Bank, the Vegetarian Restaurant, and McFarlane's carriage-building depot. That carries us right on to the other block. And now, Doctor, we've done our work, so it's time we had some play. A sandwich and a cup of coffee, and then off to violin-land, where all is sweetness and delicacy and harmony, and there are no red-headed clients to vex us with their conundrums."


Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы