Читаем Английский язык с Шерлоком Холмсом. Знак четырех полностью

"Tonga — for that was his name — was a fine boatman (Тонга — так его звали — отлично управлялся с лодкой: «был отличный лодочник»), and owned a big, roomy canoe of his own (и у него было собственное вместительное каноэ; to own — владеть; иметь; roomy — просторный; вместительный). When I found that he was devoted to me and would do anything to serve me (когда я обнаружил, что он был предан мне и был готов на что угодно, чтобы услужить мне; to devote — посвящать; devoted — преданный; верный)

, I saw my chance of escape (я увидел свой шанс к освобождению). I talked it over with him (я обговорил это с ним). He was to bring his boat round on a certain night to an old wharf (он должен был привести свою лодку в определенную ночь к старому причалу)
which was never guarded (который никогда не охранялся), and there he was to pick me up (и там подобрать меня). I gave him directions to have several gourds of water (я дал ему указания взять несколько сосудов с водой; gourd — сосуд из высушенной и выдолбленной тыквы)
and a lot of yams, cocoa-nuts, and sweet potatoes (и побольше бататов, кокосов и сладкого картофеля).


canoe [kǝˈnu:], gourd [ɡuǝd]


"Well, I have set my mind on many things in this life, and never one which I did not carry out. But it was weary years before my time came. I have told you that I had picked up something of medicine. One day when Dr. Somerton was down with a fever a little Andaman Islander was picked up by a convict-gang in the woods. He was sick to death, and had gone to a lonely place to die. I took him in hand, though he was as venomous as a young snake, and after a couple of months I got him all right and able to walk. He took a kind of fancy to me then, and would hardly go back to his woods, but was always hanging about my hut. I learned a little of his lingo from him, and this made him all the fonder of me.

"Tonga — for that was his name — was a fine boatman, and owned a big, roomy canoe of his own. When I found that he was devoted to me and would do anything to serve me, I saw my chance of escape. I talked it over with him. He was to bring his boat round on a certain night to an old wharf which was never guarded, and there he was to pick me up. I gave him directions to have several gourds of water and a lot of yams, cocoa-nuts, and sweet potatoes.


Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Апокалипсис
Апокалипсис

Самая популярная тема последних десятилетий — апокалипсис — глазами таких прославленных мастеров, как Орсон Скотт Кард, Джордж Мартин, Паоло Бачигалупи, Джонатан Летем и многих других. Читателям предоставляется уникальная возможность увидеть мир таким, каким он может стать без доступных на сегодня знаний и технологий, прочувствовать необратимые последствия ядерной войны, биологических катаклизмов, экологических, геологических и космических катастроф. Двадцать одна захватывающая история о судьбах тех немногих, кому выпало пережить апокалипсис и оказаться на жалких обломках цивилизации, которую человек уничтожил собственными руками. Реалистичные и легко вообразимые сценарии конца света, который вполне может наступить раньше, чем мы ожидаем.

Алекс Зубарев , Джек Макдевитт , Джин Вулф , Нэнси Кресс , Ричард Кэдри

Фантастика / Детективы / Фэнтези / Социально-философская фантастика / Фантастика: прочее