Mr. Warburton pursed his lips, but made no reply (мистер Уорбертон сжал губы, но ничего не ответил).
scoundrel [`skaundrql], engage [In`geIdZ]
"Will he do?" said Mr. Warburton, turning to Cooper.
"Yes, I daresay he`s no more of a scoundrel than any of the rest of them."
Mr. Warburton informed the boy that he was engaged, and dismissed him.
"You`re very lucky to get a boy like that," he told Cooper. "He belongs to a very good family. They came over from Malacca nearly a hundred years ago."
"I don`t much mind if the boy who cleans my shoes and brings me a drink when I want it has blue blood in his veins or not. All I ask is that he should do what I tell him and look sharp about it."
Mr. Warburton pursed his lips, but made no reply.
They went in to dinner (они перешли к обеду: «пошли обедать»). It was excellent, and the wine was good (он был превосходный, и вино было отличным). Its influence presently had its effect on them (оно: «его влияние» сразу же подействовало на них =
acrimony [`xkrImqnI], сonscientious [kOnSI'enSqs], thorough ['TArq]
They went in to dinner. It was excellent, and the wine was good. Its influence presently had its effect on them, and they talked not only without acrimony, but even with friendliness. Mr. Warburton liked to do himself well, and on Sunday night he made it a habit to do himself even a little better than usual. He began to think he was unfair to Cooper. Of course he was not a gentleman, but that was not his fault, and when you got to know him it might be that he would turn out a very good fellow. His faults, perhaps, were faults of manner. And he was certainly good at his work, quick, conscientious and thorough. When they reached the dessert Mr. Warburton was feeling kindly disposed towards all mankind.