Читаем Английский с Дэвидом Г. Лоуренсом. Тень в розовом саду / D. H. Lawrence. The Shadow in the Rose Garden полностью

She sat silent (она сидела молча). He was forcing her into consciousness of her position (он принуждал ее осознать свое положение; to force – заставлять, принуждать; force – сила; воздействие; принуждение; consciousness – сознание; осознание, понимание)

. But he could not get hold of her feelings, to change them (но он не мог понять ее чувств, чтобы их изменить; to get hold of – схватить; захватить, овладеть /чем-л./; осознать, понять /что-л./; hold – удерживание; захват; схватывание, понимание). She had a curious, perverse desire that he should not (у нее возникло странное, упрямое желание не дать ему этого сделать; perverse – порочный, извращенный; упрямый, упорствующий /в своей неправоте/
).

“I like him,” she said (мне он нравится, – сказала она).

“What do you find to like in him?” he said, with a hot heart (что ты в нем находишь? – спросил он с горячим сердцем).

“I don’t know – but I like him (не знаю… но он мне нравится)

,” she said.


 “You don’t want to be too free with Sam Adams,” said Whiston cautiously, suffering. “You know what he is.”

“How, free?” she asked.

“Why – you don’t want to have too much to do with him.”

She sat silent. He was forcing her into consciousness of her position. But he could not get hold of her feelings, to change them. She had a curious, perverse desire that he should not.

“I like him,” she said.

“What do you find to like in him?” he said, with a hot heart.

“I don’t know – but I like him,” she said.

Перейти на страницу:

Похожие книги