It was somehow like lunching out of doors
(все это каким-то образом напоминало завтрак на открытом воздухе). One or two pictures of a quiet kind hung in the corners (по углам висели два скромных портрета;And with that the old man seemed to dry up suddenly
(тут он вдруг замолчал, словно засох;After lunch had tailed off with exquisite coffee and liqueurs
(после того, как завтрак завершился чудесным кофе и изысканными ликерами;