Читаем Английский с О. Генри. Благородный жулик полностью

 Nearly every one of ‘em rose from obscurity,’ says Andy, ‘and they’ll live in it till the town gets to using smoke consumers. If we act simple and unaffected and don’t go too far from the saloons and keep making a noise like an import duty on steel rails we won’t have any trouble in meeting some of ‘em socially.’

“Well Andy and me drifted about town three or four days getting our bearings. We got to knowing several millionaires by sight.

“One used to stop his automobile in front of our hotel and have a quart of champagne brought out to him.

When the waiter opened it he’d turn it up to his mouth (когда официант открывал шампанское, тот подносил его ко рту) and drink it out of the bottle

(и пил из бутылки). That showed he used to be a glassblower before he made his money (это доказывало, что он был стеклодувом перед тем, как разбогател/сделал свои деньги; to show – показывать; доказывать).

“One evening Andy failed to come to the hotel for dinner (однажды вечером Энди не пришел в гостиницу на обед; to fail – терпеть неудачу; не быть; не сделать). About 11 o’clock he came into my room

(около одиннадцати часов он вошел ко мне в номер; o’clock /сокр. от of the clock/ – по часам, на часах /используется для обозначения времени без указания минут; clock – часы /настольные, стенные, башенные/).

“ ‘Landed one, Jeff (подцепил одного, Джефф; to land – высаживать /на берег/; приземляться; вытаскивать на берег /рыбу и т. д./; /разг./ поймать),’ says he. ‘Twelve millions (двенадцать миллионов). Oil, rolling mills

(нефть, металлопрокатные заводы; to roll – катить/ся/; скатывать, сворачивать; прокатывать /металл/; mill – мельница; фабрика; /металлургический/ завод; /прокатный/ стан), real estate and natural gas (недвижимость и природный газ; estate – поместье, имение; имущество). He’s a fine man; no airs about him (славный человек; никакого чванства; air – воздух; характер, дух; вид; манеры; airs – важничанье
). Made all his money in the last five years (заработал деньги за последние пять лет). He’s got professors posting him up now in education (нанял профессоров, которые теперь заполняют пробелы в образовании; to post – вывешивать, расклеивать /объявления/; осведомлять, рассказывать, давать полную информацию; education – образование; просвещение) – art and literature (/обучают его/ искусству, литературе) and haberdashery and such things (галантерее и тому подобным вещам).


Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука