Читаем Английский с О. Генри. Благородный жулик полностью

“A lonesome man came along and stopped in front of the Blue Snake (появился одинокий мужчина и остановился перед «Синей змеей») to scrape the mud off his boots (чтобы соскрести грязь с сапог; boot – ботинок; сапог).

“ ‘Pardner,’ says I, ‘what has happened (приятель, что случилось; pardner = /амер. прост./ partner – приятель, товарищ /в обращении/)? This morning there was hectic gaiety afoot

(сегодня утром здесь царило лихорадочное веселье; hectic – чахоточный; /разг./ горячий, лихорадочный; беспокойный; afoot – в движении, в действии; пешком); and now it seems more like one of them ruined cities of Tyre and Siphon (а теперь это место больше похоже на один из тех разрушенных городов Тир и Сифон; tyre – шина, покрышка; siphon – сифон) where the lone lizard crawls on the walls of the main portcullis (где одинокая ящерица ползает по стенам главной крепости; portcullis – опускающаяся решетка /в крепостных воротах/).’


 “One o’clock came; and then two; and three got under the wire for place; and not a Bird citizen came in for a drink. The streets were deserted except for some ducks and ladies going to the stores. There was only a light drizzle falling then.

“A lonesome man came along and stopped in front of the Blue Snake to scrape the mud off his boots.

“ ‘Pardner,’ says I, ‘what has happened? This morning there was hectic gaiety afoot; and now it seems more like one of them ruined cities of Tyre and Siphon where the lone lizard crawls on the walls of the main portcullis.’

“ ‘The whole town,’ says the muddy man (весь город, – говорит запачканный грязью человек), ‘is up in Sperry’s wool warehouse

(собрался на складе шерсти Сперри; ware – промышленные товары) listening to your side-kicker make a speech (слушает, как ваш друг произносит речь; side-kick – /разг./ закадычный друг; сообщник, пособник). He is some gravy on delivering himself of audible sounds (он мастер извлекать из себя слышимые звуки; gravy – подливка, соус; to deliver – доставлять; произносить /речь/, читать /лекцию/; высказываться) relating to matters and conclusions
(касательно вопросов и выводов),’ says the man.

“ ‘Well, I hope he’ll adjourn, sine qua non, pretty soon (что ж, надеюсь, он объявит перерыв, обязательно, очень скоро; to adjourn – откладывать, отсрочивать; объявлять перерыв; sine qua non – /лат./ непременное условие; то, без чего нельзя обойтись),’ says I, ‘for trade languishes (потому как страдает торговля; to languish – слабеть, вянуть, чахнуть).’

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука