Aihai
(ай-ай)! my lords in the chains (мои господа в цепях),” – he whirled up the line of pickets (он повернулся к ряду кольев;And at that last wild yell the whole line flung up their trunks till the tips touched their foreheads
(и при последнем бурном восклицании весь ряд =But it was all for the sake of Little Toomai
(но все это было в честь Маленького Тумаи), who had seen what never man had seen before (который видел то, чего раньше не видел ни один человек) – the dance of the elephants at night (танцы слонов ночью), and alone in the heart of the Garo hills (и /видел/ один в самом сердце гор Гаро)!