Читаем Английский с Редьярдом Киплингом. Рикки-Тикки-Тави полностью

Once they started and put their ears forward when they heard the chinking of a leg iron in the forest (один раз все они вздрогнули и подняли уши, услышав в лесу звяканье = лязг ножных цепей; to start – начинать; вздрагивать; to put forward – выдвигать вперед; to chink – звенеть; звякать; iron – железо; кандалы, цепи), but it was Pudmini, Petersen Sahib’s pet elephant (но это была Падмини, любимая слониха Петерсена Сахиба), her chain snapped short off, grunting, snuffling up the hillside (ее непрочная цепь порвалась, /и она/, ворча и сопя, /поднималась/ на гору; to snap – щелкать, лязгать; to snap off – отломить/ся/ /

с треском/; short – короткий; хрупкий, ломкий /о металле/; to snuffle – вдыхать; сопеть). She must have broken her pickets and come straight from Petersen Sahib’s camp (она, должно быть, сломала свою изгородь: «свои колья» и пришла прямо из лагеря Петерсена Сахиба; to break); and Little Toomai saw another elephant (а Маленький Тумаи увидел /еще и/ другого слона), one that he did not know
(незнакомого ему: «того, которого он не знал»), with deep rope galls on his back and breast (с глубокими ссадинами от веревок на спине и груди; gall – ссадина, натертое место). He, too, must have run away from some camp in the hills about (он тоже, вероятно, убежал из какого-нибудь лагеря в окрестных горах).

At last there was no sound of any more elephants moving in the forest (наконец, больше /не/ было ни звука слонов, передвигающихся по лесу), and Kala Nag rolled out from his station between the trees and went into the middle of the crowd (и Кала Наг выкатился = качаясь, сошел со своего места между деревьями и направился в середину толпы; to roll – катить/

ся/; station – место, местоположение), clucking and gurgling (с клокочущим и журчащим /звуком/; to cluck – клохтать; to gurgle – булькать; журчать), and all the elephants began to talk in their own tongue (и все слоны начали разговаривать на своем собственном языке; tongue – /анат./ язык; язык
/на котором говорят/), and to move about (и переходить с места на место; to move – двигаться; to move about – переходить, переезжать, переносить /с места на место/).


Once they started and put their ears forward when they heard the chinking of a leg iron in the forest, but it was Pudmini, Petersen Sahib’s pet elephant, her chain snapped short off, grunting, snuffling up the hillside. She must have broken her pickets and come straight from Petersen Sahib’s camp; and Little Toomai saw another elephant, one that he did not know, with deep rope galls on his back and breast. He, too, must have run away from some camp in the hills about.

At last there was no sound of any more elephants moving in the forest, and Kala Nag rolled out from his station between the trees and went into the middle of the crowd, clucking and gurgling, and all the elephants began to talk in their own tongue, and to move about.

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки