Английские термины в словаре расположены в алфавитном порядке и выделены полужирным шрифтом. Правила построения каждой словарной статьи следующие. Сначала приводится английский термин. Если это аббревиатура, то непосредственно за ней следует расшифровка. Далее приводится русский перевод термина. В скобках, обычно квадратных (внутри как английского термина, так и русского перевода), содержатся факультативные и подразумеваемые слова или их части. В скобках, обычно круглых, приводятся синонимы, уточняющие или разъясняющие слова. Синонимичные или близкие по смыслу русские эквиваленты терминов отделяются запятой; термины, не очень близкие по смыслу, – точкой с запятой; сильно различающиеся эквиваленты одного и того же английского слова или словосочетания – цифрами. После перевода термина обычно приводится его толкование, возможно с поясняющими примерами. В конце словарной статьи приводятся ссылки на словарные статьи с близкими по тематике терминами.
Словарь предназначается для специалистов, для переводчиков технической литературы и документации, преподавателей, аспирантов и студентов технических университетов, а также для широкого круга читателей, интересующихся ИИ и робототехникой.
Авторы-составители словаря будут благодарны всем, кто пожелает высказать свои замечания, уточнения, дополнения и предложения. Предлагаемый словарь, безусловно, не претендует на полноту – новые термины в активно развивающихся предметных областях появляются буквально ежедневно, поэтому важно продолжить эту необходимую, по нашему мнению, работу, чтобы подготовить следующее, более актуальное печатное издание. Мы также с интересом и благодарностью воспринимаем отзывы и вопросы переводчиков и специалистов, которым встречаются новые и зачастую неоднозначные или не совсем понятные термины и контексты. Жизнь, в том числе и особенно в области высоких и информационных технологий, продолжается, и работа над словарём тоже. Пишите нам!
Список использованных русскоязычных сокращений
АЦП
– аналого-цифровой преобразовательБД
– база данныхБЗ
– база знанийБПЛА (БЛА)
– беспилотный летательный аппаратВТ
– вычислительная техникаДТП
– дорожно-транспортное происшествиеДУ
– дистанционное управлениеИА
– интеллектуальный агентИБ
– информационная безопасностьИБП
– источник бесперебойного питанияИИ
– искусственный интеллектИКТ
– информационные и коммуникационные технологииИНС
– искусственная нейронная сетьИС
– 1. интегральная схема;2. информационная система;
3. интеллектуальная собственность
ИСЗ
– искусственный спутник ЗемлиИТ
– информационные технологиикпд (КПД)
– коэффициент полезного действияМП
– машинный переводНИОКР
– научно-исследовательские и опытно-конструкторские работыНМР
– наземный мобильный роботОС
– 1. операционная система;2. обратная связь
ПДУ
– пульт дистанционного управленияПО
– программное обеспечениеСАПР
– система автоматизированного проектированияСАР
– система автоматического регулированияСГП
– система глобального позиционированияСНС
– свёрточная нейронная сетьСУБД
– система управления базами данныхСУБЗ
– система управления базами знанийТЗ
– 1. техническое задание;2. техническое зрение
ТУ
– технические условияТЭ
– топливный элементЦП
– центральный процессорЧПУ
– числовое программное управлениеЭС
– экспертная системаЭСР
– электростатический разрядЯВУ
– язык высокого уровняСписок использованных помет
1–9
2D camera
– 2D-видеокамера # применяется, например, в технологии распознавания [управляющих] жестов пользователя (см. также2D grid
(