Читаем Античные трагедии полностью

Мне не нужны. Тому свидетель – ты.

Не запятнал своей я клятвы ложью:

Твоих детей к тебе привел я, старец,

Живыми, здравыми, назло врагам.

А как победа нам досталась – хвастать

Я не хочу: от них узнаешь все.

1150 Другая встреча душу мне волнует:

Взвесь речь мою, прошу тебя: она,

Хоть и кратка, достойна удивленья:

В делах людских пренебреженье – грех.


Эдип

Что видел ты? Скажи, Эгеев сын;

Моя душа полна недоуменья.


Фесей

Муж некий – не согражданин тебе,

Но родственник – в ограду Посидона

Проникши незаметно, к алтарю

Припал, где жертву я принес недавно.


Эдип

1160 Кто он? Чего святым залогом просит?


Фесей

Одно лишь знаю: речью нелукавой

Твоих ушей коснуться хочет он.


Эдип

Какою? Неспроста такая просьба?


Фесей

Его желанье – подойти к тебе,

Сказать свое и удалиться с миром.


Эдип

Но кто он, этот странник безыменный?


Фесей

Ты сам припомни: в Аргосе дорийском

Родных ли нет, чтоб с просьбою пришли?


Эдип

О милый мой, ни слова!


Фесей

Что с тобою?


Эдип

1170 Не требуй от меня…


Фесей

Чего? Скажи!


Эдип

Я понял, понял, кто проситель этот!


Фесей

Кто ж он, скажи! Ужель его отвергнем?


Эдип

Он сын мой, государь; и сын, и враг.

Изранит душу слов поток постылых.


Фесей

Но выслушать – не значит сразу сделать.

Какая ж боль от слова может быть?


Эдип

Один уж голос ненавистен слуху отца;

Молю тебя, не принуждай!


Фесей

Все ж помни: Посидона он проситель.

1180 Ужель пред богом не смиришься ты?


Антигона

Дозволь, отец, хотя и молод ум мой,

Тебе советом добрым услужить.

Когда наш царь и бога волю хочет

Почтить, и голос совести своей, —

Подумай, вправе ль ты ему перечить?

А с ним и мы того ж желаем: дай нам

Увидеть брата. Ведь не может силой

Он изменить решенья твоего;

А слово выслушать – какой тут вред?

Коли он зло в душе своей замыслил,

Не слова ль свет изобличит его?

Тобой рожден он; будь он даже сыном

1190 Из нечестивых нечестивым – все же

Ты злом на зло не должен отвечать.

Пусть он придет. И у других бывает,

Что дети возбуждают гнев отца;

Но все ж возможно ласковым уветом

Заворожить души мятежный пыл.

Забудь на миг о нынешних невзгодах;

Припомни день, когда удар сугубый —

От матери и от отца – ты принял:

Печален страсти яростной исход!

Так учит страшный памятник и вечный —

1200 Угасший свет истерзанных очей.

О, уступи! Упорствовать не должно

В неправом гневе; а за благостыню

Платить неблагодарностью – не честь.


Эдип

Дитя мое, о горьком угожденье

Вы просите; ну что ж! Да будет так.

(Фесею)

Когда ж придет он – пусть никто, о друг мой,

Не властвует душой моей свободной.


Фесей

Такое слово раз один лишь слышать

Довольно мне. Я хвастать не хочу.

Но все же знай: ты невредим, покуда

1210 Меня оставит невредимым бог.


Уходит.

Стасим III

Хор

С т р о ф а Кто за грани предельных лет

Жаждет жизни продлить стезю —

Тщетной дух упоив мечтой,

Станет для всех суеты примером.

День за днем свой исполнит бeг,

Горе к горю прибавит он;

Редко радости луч сверкнет,

Раз сверкнет – и угаснет вновь.

И все ж пылаем жаждой мы

1220 Большей доли; но утолитель

Равноудельный

Ждет нас, подземной обители жребии,

Чуждая свадеб и плясок и песен

Смерть – и конец стремленьям.


А н т и с т р о ф а Высший дар – нерожденным быть;

Если ж свет ты увидел дня —

О, обратной стезей скорей

В лоно вернись небытья родное!

Пусть лишь юности пыл пройдет,

1230 Легких дум беззаботный век:

Всех обуза прижмет труда,

Всех придавит печали гнет.

Нам зависть, смуты, битвы, кровь

Несут погибель; а в завершенье

Нас поджидает

Всем ненавистная, хмурая осень,

Чуждая силы и дружбы, и ласки.

Старость, обитель горя.

ЭПОД

В старости не я один несчастен:

1240 И он, как берег северный угрюмый,

Всюду открыт волн и ветро́в ударам —

Так в него отовсюду

Безустанным прибоем

Валы ударяют мучений вечных:

Те от закатной межи морей,

Те от восточных стран,

Те от стези срединной,

А те от полуночных граней.

Эписодий четвертый

Со стороны города появляется Полиник.


Антигона

Уж близится пришелец к нам, отец мой.

1250 Он одинок и весь в печали; слезы

Без удержу струятся из очей.


Эдип

Кто он?


Антигона

Тот самый, о котором сразу

Ты догадался: пред тобой – твой сын.


Полиник

О, что мне делать? Собственное горе

Оплакать раньше, сестры? Иль его,

Родителя, печальный вид? Заброшен

Он на чужбине, странник бесприютный,

Одетый в рубище; зловонный тлен

Лохмотьев ветхих старческое тело

1260 Его бесчестит; на главе слепца

Свободный ветер развевает космы

Нечесаных волос; а там, в суме,

Несет он пищи нищенской остатки.

О горе мне! Как поздно понял я,

Неблагодарный, что с тобой я сделал!

Сознаться должен я: средь сыновей

Нет нечестивее меня на свете!

Я сам в том признаюсь тебе, отец,

Но ведь недаром у престола Зевса

Во всяком деле Милость восседает;

И ты, отец, совет ее прими,

Мой грех велик и больше стать не может,

1270 Но искупить его возможно мне.

Молчишь ты?

Отец, не отвращай лица, ответь!

Ужель, ни слова не сказав, с бесчестьем

Меня отпустишь ты? Хоть взрывом гнева

Молчание ужасное прерви!

О дочери измученного старца,

О сестры милые, уговорите

Его хоть вы, чтоб разомкнул застылость

Окаменелых, неприветных уст,

Перейти на страницу:

Похожие книги