Читаем АНТИП-СТРЕЛОК и ЧУДО-ЮДО полностью


Импровизация на тему В.Высоцкого.


– Про космических пиратов, что, надоело?

Сказку тебе рассказать? Да? Ну, слушай...


АНТИП-СТРЕЛОК и ЧУДО-ЮДО



I.


Сидит однажды царевна Марфа – некрасивая, с вытянутым лицом незамужняя девица, – сидит она у окна и скучает. А большое окно распахнуто, просторный двор виден как на ладони, и она отвлеклась от зеркальца в левой руке, в которое до того неохотно смотрелась. По дворцовому подворью бегала поджарая гончая Охапка, утеха и любовь царя Гаврилы, гоняла наглых ворон. Другие две гончие: одна – присев, другая – лёжа на летнем солнцепёке, – лениво рассматривали появившихся во дворе заморских мастеров. Тот из мастеров, что был моложе другого, нёс перед грудью резную, из красного дерева шкатулку.

И надо сказать, длинный нос царевны соответствовал её любопытству. Следом за носом она высунулась в окно, чтобы пронаблюдать сверху, как мастера мимо часовых стрельцов поднялись на золочёное крыльцо, вошли за дубовые двери во дворец. Глянула она после этого в зеркальце и в сердцах бросила его на пол, – да так бросила, что оно разбилось, разлетелось осколками. Каждый день её девичья горница была свидетельницей таким проявлениям неудовольствия: никак не могли изготовить зеркальца, чтобы понравилось ей.

Наконец в дверь тихонько постучали. Она встала с мягкого стула, оправила парчовое платье и гордо задрала нос. Мамка царевны приветливо впустила и представила ей заморских мастеров. Который был постарше, открыл шкатулку в руках помощника и важно вынул из неё зеркальце в золотой оправе. Оно было необычно затейливым: два амура поддерживали крылышками оправу у самой ручки.

– Зеркальце не простое, кривое, – ласково представила работу мастеров мамка.

– Несколько месяцев работал, принцесса, – чопорно поклонился старший мастер, передавая его царевне.


Время меж тем подступило обеденное. В просторной столовой с расписным сводчатым потолком царский стол разве что не гнулся под разными яствами. Посреди стола вытянулся поросёнок жареный под хреном, рядом изогнул шею жареный лебедь на серебряном блюде, в других серебряных посудах теснились яблоки моченные, арбуз, виноград белый и красный сушёный, пироги и пирожные, с мясом, ягодами и грибами. Детина рядом с царским креслом давил в лапищах скорлупу привозных орехов, а круглолицая девица выбирала из уже расколотых орехов ядра и складывала в блюдце с мёдом. Царь Гаврила слегка пополоскал пальцы в золочёной лохани, позволил стольнику вытереть их белым полотенцем и нетерпеливо потянулся за рюмкой из зелёного, словно изумрудного стекла. Дворецкий, он же первый князь и боярин, наполнял рюмку красным вином из дорогого сосуда, одобрительно нахваливая:

– Рейнское, государь.

Полные щёки у царя Гаврилы покраснели от предстоящих удовольствий, лицо засияло добродушием. Хор пяти девушек в светлых сарафанах приготовился запеть: ждали, когда царь отопьёт и даст знак, – как вдруг на вороньей башне соседнего здания раздался выстрел:

– Бах!

И зелёная рюмка в руке царя – вдребезги.

– Бах! – раздалось снова за открытым окном, и пробитый второй пулей сосуд пустил струйку красного вина прямо на царское кресло.

Девушки разом завизжали, схватились за головы, пометались кто куда. Царь, детина и дворецкий бросились под стол и повстречались там лбами, да так, что у каждого будто звёзды рассыпались перед глазами.


А в горнице царевны Марфы как раз перед этим старший из мастеров надулся важным индюком, он был горд и доволен. Позабыв обо всём, царевна смотрелась в кривое зеркальце и не могла наглядеться. Мамка у плеча её нахваливала отражение и приговаривала:

– Ах, какая красавица! Ах, женихи пойдут!

В кривом зеркальце лицо Марфы и вправду оказывалось красоты писанной. Поправит царевна причёску, серёжку, и совсем чудно, глаз не отвести.

Даже один за другим пистолетные выстрелы и шумный переполох во дворце не отвлекли её от самолюбования.

– Бах! – послышалось опять.

И вдруг зеркальце вмиг продырявилось и покрылось густой паутиной трещин внутри оправы из амуров.


Виновника нашли быстро. Безобразничал Антип, лучший стрелок дичи для царского обихода. Стрельцы схватили его на вороньей башне и привели на разбирательство к царю в тронную палату.

Царь Гаврила наспех устроился на позолоченном троне, дворецкий стоял рядом по правую руку, и лбы обоих украшали две одинаковые шишки, словно наглядно подтверждая их единомыслие в данном деле. Антип со скукой в лице уставился в сводчатый потолок, никак не хотел повинно выслушивать, что заговорил царь.

– Сколько раз предупреждал? Прекрати! – Царь кулаком сердито пристукнул по подлокотнику. – Прекрати безобразничать! Не серди меня! Говорил я тебе или нет?

Стрелок потянулся пятернёй к голове, почесал затылок, внеся беспорядок в каштановых вьющихся волосах, и нехотя ответил:

– Так ведь скучно. Попробуй-ка сам ворон распугивать. День за днём палить. – Затем глянул прямо в царские глаза. – Ещё и вино пить запретил. А сам?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
Уральские сказы - I
Уральские сказы - I

Настоящее издание сочинений П. П. Бажова печатается в трех томах. Первый том состоит в основном из ранних сказов Бажова, написанных и опубликованных им в предвоенные годы и частично во время Великой Отечественной войны. Сюда относятся циклы полуфантастических сказов: о Хозяйке Медной горы и чудесных мастерах; старательские — о Полозе, змеях — хранителях золота и о первых добытчиках; легенды о старом Урале. Второй том содержит сказы, опубликованные П. Бажовым в конце войны и в послевоенные годы. Написаны они в более строгой реалистической манере, и фантастических персонажей в них почти нет. Тематически повествование в этих сказах доходит до наших дней. В третий том входят очерковые и автобиографические произведения писателя, статьи, письма и архивные материалы.

Павел Петрович Бажов

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Сказки / Книги Для Детей