Читаем АНТИП-СТРЕЛОК и ЧУДО-ЮДО полностью

Первыми внезапно завидели его в просветах меж дубов многочисленные собаки, разом примолкли и, прижав уши, рассыпались в стороны от лошадиных копыт, пропуская вперёд всадников. Но и лошади свиты захрипели, ошалело выпучили глаза, останавливаясь в позорном беспорядке. Чюдо-юдо шагом двинулся к ним, и они, толкаясь при суматошном развороте, заперли обратный путь для царского коня. Конь под царём Гаврилой в испуге присел к дороге, отчаянно взбрыкнул и прыгнул к кустам. Уж не зная как, царь Гаврила всё ж удержался на бестолковом коне, невольно вскинул ружьё и нечаянно нажал курок.

– Бабах! – оглушительно пальнуло ружьё в голову быка.

Крупная пуля расплющилась на могучем лбу, и чудо-юдо взревел от внезапной боли, да так, что листья окрест затрепетали. Осатанело тряхнув головой, вихрем ринулся он за царём, который разом стал ему смертельным врагом. Конь с царём и без понукания понёсся от него напрямую сквозь лес.

– На помощь! – завопил царь Гаврила и вцепился обеими руками в поводья. Вконец растеряв боевой пыл, он не помнил, где и ружьё дорогое выронил.

Ветки деревьев хлестали царя, будто задавали ему крепкую порку. А бык не отставал, пёр следом, только полоса вырванных и вытоптанных кустарников оставалась позади.

Вылетел конь из леса к обрыву в виду городских стен и, не мешкая, сиганул с края в реку, бессчётными брызгами взметнул прозрачную воду. А паскудник бык, загнав их в реку в таком жалком виде, ещё и надругался: задрал победно хвостище, задним копытом принялся рвать с обрыва глину с пучками травы, забрасывать ею царя в реке.

Мокрый, грязный, жалкий поспешал царь от брода к приоткрытым ради него городским воротам. В них стыдливо проскальзывали поджавши хвосты последние собаки и отставшие от других охотники свиты. Только въехал царь в эти ворота, как они закрылись, заперлись перекладинами, будто перед самым грозным неприятелем.


Закутанный в белую простыню, розовощёкий после бани, царь Гаврила расслабленно сидел в дубовом кресле, поставленном под яблоней дворцового сада. Верный стольник поил его из большой кружки липовым чаем. Царь отхлёбывал душистый чай и слабо раздражался нахальством осы, которую стольник отгонял без видимого успеха. Она жужжала над вскрытым бочонком, в обхват удерживаемым детиной в исподнем, и норовила сунуться в ложку, когда красавица девка захватывала из бочонка золотистый мёд и подавала к чаю. Бледный от недавних переживаний в лесу, пред царём предстал, вытянулся дворецкий.

– Чудо-юдо воевать нас хочет. За рану на лбу. Никого по дорогам не выпускает. И в город не пропускает ни одной подводы, – доложил дворецкий. – Не знаю, сколь и выдержим такую осаду, государь.

– Ах, так?! – впал в гордость царь Гаврила. Отстранил ложку с мёдом и смело отмахнулся от осы. – Объявить мою волю!


Не откладывая дела, на Лобном месте протрубили в трубы, сзывая на большую площадь народ, для оглашения ему царёва указа. Скоро зачитанный глашатаем указ заканчивался щедрым обещанием:

– ... А кто победит супостата, тому царевну отдам в жёны и полцарства в придачу!

Мужики на площади собрались все как на подбор крепкие, мордатые. Да только почёсывали затылки и отмалчивались.

– Это хорошо, что полцарства, – наконец громко выразил общее настроение самый бойкий в толпе. –  Так ведь без жизни… без жизни-то ни к чему его не применишь.

Ждали охотников полчаса, час, потом дворецкий доложил царю, отдыхающему в опочивальне:

– Не сыскать добровольцев, государь. Пусть лучше так помрём, говорят. А к окаянному на рога, да под копыта не пойдём.

– Да как так?! – возмутился царь и присел в постели. Затем вздохнул, нахмурился и нехотя потребовал: – Сей же час найти Антипа!

Служба есть служба, бросились дворцовые стрельцы выполнять такой приказ. Отыскали Антипа в непристойном заведении. Пол устилали шкуры, на них в полумраке пьяно возлежали и горланили оставшийся в исподнем Антип-стрелок и четыре казака; на шеях Антипа и его нового друга висли грудастые девки, хохоча и подпевая:

– ... Не болит голова

  У меня от вина,

  А болит у того-о-о,

  Кто не пьёт ничего!!

Встретили стрельцов нелюбезно, буйно. Наконец стрельцы выхватили Антипа, завалили, да понесли к выходу.

– Братцы!  – завопил Антип, пытаясь вырваться. – Не дайте пропасть!

– Держись! – кричали в ответ казаки и девки, загнанные к стене и отбиваясь в меньшинстве. – Сейчас одолеем!


И оказался Антип против воли вновь во дворце и пред царём.

Дверные створки тронной палаты плотно закрыли. На страже тайных переговоров истуканами застыли часовые стрельцы с бердышами на плечах. Как положено, не смея шевелиться, они не желали замечать царевну Марфу, мамку и дворецкого, которые теснились у дверей, прислушивались к происходящему в тронной палате.

– Это что ж за награда?!  – подбоченился, с вызовом шумел бывший лучший стрелок царя.

Царь Гаврила сердился его ответам, елозил на троне.

– Мне и друзьям бочонок вина!  – продолжал требовать Антип. – А царевну мне не надо и даром!  Где чудо-юдо? Да я его одной левой!..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
Уральские сказы - I
Уральские сказы - I

Настоящее издание сочинений П. П. Бажова печатается в трех томах. Первый том состоит в основном из ранних сказов Бажова, написанных и опубликованных им в предвоенные годы и частично во время Великой Отечественной войны. Сюда относятся циклы полуфантастических сказов: о Хозяйке Медной горы и чудесных мастерах; старательские — о Полозе, змеях — хранителях золота и о первых добытчиках; легенды о старом Урале. Второй том содержит сказы, опубликованные П. Бажовым в конце войны и в послевоенные годы. Написаны они в более строгой реалистической манере, и фантастических персонажей в них почти нет. Тематически повествование в этих сказах доходит до наших дней. В третий том входят очерковые и автобиографические произведения писателя, статьи, письма и архивные материалы.

Павел Петрович Бажов

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Сказки / Книги Для Детей