Читаем Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах полностью

— Где, где я нахожусь (стихи). Пер. Савелий Гринберг. Там же, 1992, с. 89.

— Завтра пробуждение от сна (стихи). Пер. Савелий Гринберг. Там же, с. 88.

— Нежно (стихи). Пер. Рина Левинзон. Я себя до конца рассказала, Иерусалим, 1981, с. 127–128.

— Потом прогнали меня оттуда (стихи). Пер. Рина Левинзон. Там же, с. 129.

— Тьма была синей (стихи). Пер. Рина Левинзон. Там же, с. 127.

— Я только хочу сказать тебе (стихи). Пер. Савелий Гринберг. Шира хадиша: страницы новой израильской поэзии в переводах, Тель-Авив, 1992, с. 90–91.

Харник, Рая. Дом мой полон (стихи). Пер. Наталья Сергеева. Современная поэзия Израиля, Москва, 1990, с. 168.

— Из цикла «Стихи к гунам». Пер. Наталья Сергеева. Там же, с. 165–167.

Хаэзрахи, Иехуда. Строевая подготовка (рассказ). Пер. Авраам Белов. Искатели жемчуга, Москва, 1966, с. 111–114.

Хургин, Яаков

. Самир (рассказ). Пер. Лейб Вилскер. Рассказы израильских писателей, Москва, 1965, с. 242–249.

— Рабби Шмельке из Цфата (рассказ). Пер. Л. Шумский. Восточный альманах, Москва, 1961, вып. 4, с. 36–47.

Хьёг, Моше. Да и нет. (глава из романа). Рыцари иврита в бывшем Советском Союзе, Иерусалим, 1998, с. 241–255.

Цабар, Шимон. Охранник, который не хотел продавать фалафель. Пер. Лейб Вилскер. Рассказы израильских писателей, Москва, 1965, с. 250–255.

Цалка, Дан. Дети солнца (рассказ). Пер. Валерий Кукуй. Пути ветра, Москва, 1993, с. 290–305.

— Идешь по Риму (стихи). Пер. Михаил Генделев. Двадцать два, Рамат-Ган, 1987, № 53, с. 198–200.

Цемах, Шломо. Год первый (роман). Пер. Ривка Пелед-Рабинович. Иерусалим, 1976.

Черниховский, Шаул

. Дочь раввина и ее мать (стихи). Пер. Барух Камянов. Освещенное окно, Иерусалим, 1991, с. 38–39.

— Вареники (идиллия). Иерусалим, 1998, Пер. Владислав Ходасевич. Из еврейских поэтов, с. 178–194.

— Весной (стихи). Пер. Лейб Яффе. Книжки Восхода, Санкт-Петербург, 1900, № 6, с. 83–84.

— В знойный день (идиллия). Пер. Владислав Ходасевич. Из еврейских поэтов, Иерусалим, 1998, с. 160–176.

— Завет Авраама (идиллия). Пер. Владислав Ходасевич. Там же, с. 128–158.

— Из песен изгнанников (стихи). Пер. Лейб Яффе. Еврейская жизнь, Санкт-Петербург, 1904, № 7, с. 15.

— Лесные чары (стихи). Пер. Владислав Ходасевич. Из еврейских поэтов, Иерусалим, 1998, с. 208–214.

— Песнь Астарте и Белу (стихи). Пер. Владислав Ходасевич. Там же, с. 196–200.

— Свадьба Эльки (идиллия). Пер. Владислав Ходасевич. Там же, с. 216–286.

— Смерть Тамуза (стихи). Пер. Владислав Ходасевич. Там же, с. 202–206.

— Стихи и идиллии. Иерусалим, 1974.

Шабтай, Аарон. Домашняя поэма (стихи, выдержки). Пер. Савелий Гринберг. Время и мы, Тель-Авив, апрель. 1979, № 40, с. 106–109. Также: Шира хадиша: страницы новой израильской поэзии в переводах, Тель-Авив, 1992, с. 96–112.

— Ложка и нож (стихи) Пер. Гали-Дана Зингер. Слог-2, Иерусалим, 1993, с. 61.

— Родная земля (стихи). Пер. Савелий Гринберг. Ариэль, Иерусалим, 1991, № 7, с. 76. Также: Шира хадиша: страницы новой израильской поэзии в переводах, Тель-Авив, 1992, с. 113.

— Протокол воспоминания (роман, выдержки). Пер. Федор Макаров. Иностранная литература, Москва, февраль 1996, с. 130–135.

— Собственный полосатый тигр, нагоняющий смертельный страх (рассказ). Пер. Валерий Кукуй. Континент, Париж, 1987, № 51, с. 178–207.

— Уходя и исчезая (рассказ). Пер. Сергей Рузер. Пути ветра, Москва, 1993, с. 342–352.

Шавит, Яаков. Посылки из Гринфильд-сити (рассказ). Пер. Владимир Фланчик. В поисках личности

, Иерусалим, 1987, с. 370–390.

Шамир, Моше. Бирия (рассказ). Пер. Авраам Белов. Искатели жемчуга, Москва, 1966, с. 117–120.

— Картинки Лода (рассказ). Пер. Лиора Кнастер. Пути ветра, Москва, 1993, с. 436–445.

— Он шел по полям (роман). Пер. Авраам Белов. Иерусалим, 1977.

— Своими руками (роман). Пер. Тамар Дольжанская. Иерусалим, 1979.

— Сила дождя (рассказ). Пер. Авраам Белов. Рассказы израильских писателей, Москва, 1965, с. 260–275.

Шамош, Амнон. Гора марранов (рассказ). Пер. Оскар Минц. Ариэль, Иерусалим, 1992, № 11, с. 50–60.

Шарифф, Бат-Шева. Ветер в Шаар ха-Гай (стихи). Пер. Татьяна Бек. Современная поэзия Израиля, Москва, 1990, с. 57. Также: Пер. Владимир Глозман. Моей земле, Иерусалим, 1988, с. 56–57.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука