Они расстались на том, что Валдир немедленно сообщит, если получит какое-нибудь известие с яхты. Повесив трубку, Валдир подошел к окну и выглянул на запруженную людьми улицу. Парагвай нес свои воды прямо у подножия горы. Существовали тысячи историй о людях, отправившихся в Пантанал и никогда оттуда не вернувшихся. Эти мифы заключали в себе большой смысл.
Отец Жеви тридцать лет служил лоцманом на этих реках, а его тело так и не нашли.
Уэлли отыскал юридическую контору довольно легко.
Он не был знаком с мистером Валдиром, но знал от Жеви, что тот финансирует экспедицию.
— Это очень важно, — доказывал он секретарше. — И очень срочно.
Валдир услышал перепалку из-за двери и вышел.
— Ты кто? — спросил он.
— Меня зовут Уэлли. Жеви нанял меня матросом на «Санта-Л ауру».
— На «Санта-Лауру»?!
— Да.
— А где Жеви?
— Все еще в Пантанале.
— А яхта?
— Затонула.
Валдир понял, что парень напуган и устал.
— Садись, — сказал он, а секретарша побежала за водой. — Расскажи мне все по порядку.
Вцепившись руками в подлокотники кресла, Уэлли быстро заговорил:
— Они уплыли в моторной лодке на поиски индейцев, Жеви и мистер О'Рейли.
— Когда?
— Не знаю. Несколько дней назад. Я остался на «Санта-Лауре». Налетел шторм, самый большой, я такого еще не видел. Яхту оторвало от причала, вынесло на середину реки и там перевернуло. Я упал в воду, а потом меня подобрало судно, которое перевозило скот.
— Когда ты сюда прибыл?
— Всего полчаса назад.
Секретарша принесла стакан воды. Уэлли поблагодарил ее и попросил кофе.
— Значит, корабль погиб? — уточнил Валдир.
— Да. Мне очень жаль. Но я ничего не мог сделать. Никогда в жизни не видел такого шторма.
— А где был Жеви во время шторма?
— Где-то на Кабиксе. Я за него боюсь.
Валдир прошел к себе в кабинет, закрыл дверь и снова встал у окна. Мистер Стэффорд находится за три тысячи миль отсюда. Жеви и О'Рейли в маленькой лодке могли выжить. Незачем раньше времени делать драматические заключения.
Он решил не звонить в Америку, а подождать несколько дней. Нужно дать Жеви время, он непременно вернется в Корумбу.
Индеец стоял в лодке, вцепившись ногтями в плечо Нейта. В работе мотора никаких положительных изменений не произошло. Он продолжал стрелять, чихать, сбиваться с ритма и на полных оборотах демонстрировал лишь половину мощности, которую имел, когда они покидали «Санта-Л ауру».
Миновав первую деревушку, река сделала крутой поворот и загнулась петлей, образовывавшей почти замкнутый круг. Потом река разветвилась на два потока. Индеец указал на один из них. Минут через двадцать в поле зрения появилась их маленькая палатка. Они причалили в том месте, где Жеви купался утром, свернули свой лагерь и отправились в деревню — там их ждал вождь.
Рейчел еще не вернулась.
Поскольку она не принадлежала к племени, ее хижина стояла на отшибе, в сотне футов от овальной цепочки домов, ближе к краю леса. Она казалась меньше самого маленького из домов, и когда Жеви спросил у индейца, сопровождающего их, почему так, тот ответил: потому что у нее нет семьи.
Втроем — Нейт, Жеви и их индеец — они провели два часа под деревом на опушке леса в ожидании Рейчел, наблюдая за деревенской жизнью.
Их приятеля-индейца португальскому выучили Куперы, чета миссионеров, которая работала здесь до Рейчел. Знал он также и несколько английских слов, которые время от времени проверял на Нейте. Куперы были первыми белыми людьми, которых увидели ипики. Миссис Купер умерла от малярии, а мистер Купер уехал туда, откуда приехал.
Мужчины охотятся или ловят рыбу, объяснял гостям молодой индеец, а кто помоложе — слоняются, ищут своих девчонок. Женщины трудились в поте лица — готовили, пекли, стирали, присматривали за детьми. Но все делалось очень неторопливо. Если к югу от экватора время текло медленнее, то здесь, у ипиков, его вообще не существовало.
Двери хижин были постоянно открыты, дети бегали из одной в другую. Девушки, пока их матери хлопотали у огня, сидели в тени и придумывали себе прически.
Все были одержимы чистотой. С центральной площадки грязь выметали соломенными метлами. Пространство вокруг хижин содержалось в идеальном порядке. Женщины и дети мылись в реке три раза в день; мужчины — дважды, и всегда отдельно от женщин. Все ходили голыми, но определенные ритуалы соблюдали.
Позднее, в середине дня, мужчины собрались возле мужского дома — одного из двух прямоугольных строений в центре овальной площади. Некоторое время они занимались своими волосами — стригли и расчесывали их, потом начали бороться. Разбившись на пары, они становились лицом друг к другу, соприкасаясь пальцами ног. Задача состояла в том, чтобы бросить противника на землю. Игра велась строго по правилам, а после поединка противники непременно улыбались друг другу. Вождь разрешал все споры. Стоя в дверях своих хижин, женщины наблюдали за состязаниями без особого интереса — просто потому, что так было положено. Мальчишки подражали отцам.
А Нейт, сидя на поленнице под деревом, смотрел на происходящее словно бы из другого века и опять удивлялся тому, куда же забросила его судьба.
Глава 29