Читаем Апельсиновый снег (СИ) полностью

- Нет. Я директор детского дома. Не знаю, в курсе вы или нет… - пауза. - Дело в том, что ваш брат на сегодняшний день обещал провести время с одной из наших воспитанниц. Но, к сожалению, - снова пауза. – Такая печаль, я соболезную…


- Спасибо, - почти шёпот. – А что вы от меня хотите?


- Дело в том, что Адель, та самая девочка, очень ждала этого дня, поскольку Том внезапно перенёс эту встречу, которая была запланирована на прошлый вторник, на сегодняшнее число, - какое-то шуршание. – Адель очень просила меня, чтобы я вам позвонила. Может, вы найдёте время и согласитесь провести несколько часов с ней?


Я задумчиво нахмурился. Гулять с какой-то девчонкой мне врятли хотелось, поскольку сейчас своих проблем хватает, но внезапная мысль о том, что брат постоянно забирал её из приюта только потому, что она напоминала ему меня, резко поменяла моё мнение.


- Хорошо, - я устало вздохнул. – Когда мне приехать?


- Через час вы свободны?


Я кивнул, но быстро сообразил, что она уж никак не могла этого увидеть, сказал:


- Да.


- Тогда подъезжайте по адресу ***. Можете остановиться у входа, а Адель сама к вам спустится.


- Хорошо.


Я грустно опустил трубку на место. Глаза случайно упали на какую-то бумажку, поверх которой лежали ключи от машины. Я взял её в руки и развернул.



«Машина на автостоянке. Дверь закрывается от хлопка, так что не волнуйся.


Даже Том так не напивался.


Рик».



Я вздохнул и вернулся на кухню. Сделал глоток слегка остывшего кофе и печально посмотрел в окно, где вдалеке кружилась стайка птиц.



***




Через час я остановился возле ворот трёхэтажного здания, которое было окружено каменным забором. Заглушив мотор, я откинулся на спинку сидения и прикрыл глаза. Развлекать Адель мне не очень-то хотелось, а притворяться весёлым тем более. Настроения не было даже выходить из дома, но я пересилил себя, как это обычно делаю по жизни.


Дверь приоткрылась, заставив меня вернуться на землю. Я устремил глаза на девочку, которая села на переднее сидение и захлопнула дверь с негромким хлопком.


- Привет, - она повернулась ко мне корпусом, положив на колени маленькую сумку в виде мягкого зайца. – Я Адель.


- Билл.


Я рассеянно осмотрел её чёрные короткие волосы в виде ровного каре, карие глаза, серую футболку и юбку чуть выше колен. Повернув ключ, я надавил на педаль газа, отъезжая подальше. Покосившись на девочку, я понял, что она всё это время меня разглядывала.


- Ну… - протянул я, следя за дорогой. – Куда ты хочешь поехать?


- Мы всегда с дядей Томом ездили в кафе, - сказала она. – Он говорил, что вы часто там с ним бывали раньше. Оно называется «Радуга».


Я печально улыбнулся, вспоминая адрес любимого местечка брата, и только сильней надавил на газ.


- Вы очень на него похожи, - Адель улыбнулась. – Почему вы бросили его? Дядя Том хороший…


Я посмотрел на девочку, открыл рот, чтобы что-то сказать, но тут же повернулся обратно к дороге.


- Я не знаю, - вздохнул.


Спустя несколько минут я притормозил возле нужного кафе и вылез из машины. Адель последовала моему примеру и первая направилась к дверям, решительно распахивая их своими тоненькими ручонками. Я вошёл вслед за ней, осматривая помещение. На ум пришли картины из прошлого, как я и Том приходим сюда, чтобы провести время. Раньше здесь было по-другому. Не было картин напротив двери, столики были покрыты красными скатертями, а не тёмно-бардовыми, не было барной стойки в дальнем углу. Почти всё здесь изменилось.


Я скользнул глазами правее и заметил, что Адель уже села за один из столиков у окна. Увидев, что я на неё смотрю, девочка замахала мне рукой, зовя к себе. Мои губы дрогнули в улыбке, и я подошёл к ней, присев рядом.


- Дядя Билл, а вы любите мороженое?


- Да.


- Мы всегда с дядей Томом ели здесь его, - она улыбнулась. – Только нам нравилось одно, и мы заказывали лишь его. Хотите?


Я кивнул.


- Алексис! – Адель замахала кому-то рукой.


Я посмотрел на идущую прямо к нам официантку с длинными светлыми волосами. В уме промелькнуло сообщение, оставленное на автоответчике брата. Алексис…


- Адель, - она мило улыбнулась и перевела на меня глаза.


Улыбка медленно сползла с её лица, а глаза засверкали какими-то испуганными огоньками.


- Знакомься, это дядя Билл, - девочка посмотрела сначала на меня, потом на неё.


Девушка незаметно вздрогнула.


- Том твой брат, да? – тихо спросила Алексис. Я кивнул. – Соболезную, - её глаза опустились вниз. – Я хотела прийти на похороны, но меня не отпустили с работы… - пауза. – Так, что будете заказывать?


Мне показалось, что девушка собрала все силы, чтобы не расплакаться, втянула в себя воздух и слегка улыбнулась.


- Апельсиновый снег, - Адель радостно засияла.


- Сейчас принесу, - Алексис кивнула и отошла от столика.


- Апельсиновый снег? – я вскинул бровь и посмотрел на девочку.


- Это мороженое. Мы с дядей Томом его всегда заказываем.


- Понятно.


Я вздохнул и откинулся назад. Меня зацепило то, что девочка говорила о моём брате не в прошедшем, а в настоящем времени.


- А что у вас в брови?


Я посмотрел на неё, а та в свою очередь смотрела на моё украшение.


- Это пирсинг, - я улыбнулся, вздохнул.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения