Читаем Аристократы полностью

Он вдруг снова опускается на четвереньки и продолжает ощупывать землю.


Джуди: Клер!

Клер: Да?

Джуди: Цветы доставят завтра последним автобусом?

Клер: (Неопределенно и безразлично) Кажется, да.

Джуди: А Джерри встретит и принесет их сюда?

Клер: Да…. наверное….

Джуди: Клер …

Вилли: Я напомню ему сегодня вечером.

Джуди: Да? Хорошо.

Вилли: А если он будет занят, я заберу их.


Имон берет кассету и включает ее- Этюд Ми мажор Op. 1O. NO. 3. Он подпевает и пародирует в стиле Кросби поздних 1940х.


Имон: «Так темна эта ночь…»


КАЗИМИР, не отрывая взгляда от земли:


Казимир: Грандиозно! Этюд Ми мажор. Правильно Клер?

Имон

: Фа мажор.


КАЗИМИР садится.


Казимир: Да? Нет, ты что… Ты дразнишь меня, Имон? Я же знаю… Ха-ха. Хорошо… Очень смешно…


Он нагибается и продолжает поиски.


Имон: «Ни луны, ни звезды, чтобы осветить мне путь… Па-би-ду па-ба-ду-ба».


Он наливает себе еще выпить.


Джуди: Клер, ты говорила с Мисс Квирк? Она готова?

Клер: Готова что?

Джуди: Она будет играть или нет?

Клер: Я тебе все рассказала. Я встретила ее случайно.

Джуди: И что же она тебе сказала?

КЛЕР: Она сказала: «Я играю на всех свадьбах в Баллибеге»

Элис: (закрытыми глазами) Кто? Мисс Квирк? О Боже!

Клер: Мне все равно. Пусть играет, если хочет.

Джуди: Что ты хочешь, чтобы она сыграла?

Клер

: Ты же прекрасно знаешь: она играет полторы мелодии.

Элис: Том Хоффнунг!

Том: Да?

Элис: Вам обязательно нужно встретиться с Мисс Квирк перед отъездом..

Том: Правда?

Элис: Она Скот Джоплинг этих мест.

Джуди: (к Вилли) Думаю, нам надо будет как — то отблагодарить ее?

Вилли: Я прослежу за этим. Потом со мной рассчитаешься.


Имон бродит вокруг со стаканом в руках. Он подпевает кассете, и выдумывает на ходу слова.


Имон: «О, я так забыт и одинок…» (к Вилли) Помнишь танцы в Дерри?

Вилли: Да, каждую пятницу.

Имон: Мчались на великах так, что хоть рубашки выжимай.

Вилли: Большой серебряный шар крутился и крутился над головой. Jesus, Maria and Josef…

Имон: Томми Мак. Джи на саксофоне. Бобби Кайл за фортепьяно. Джеки Фогарти на ударных, а младший Турбет на кларнете.

Вилли: Перед этим обязательно по глотку из горла в раздевалке

Имон: Длинные платья. «Вторая молодость» — так их, кажется, называли?

Вилли: Jesus, Maria and Josef…

Имон: (к Джуди)

Вспоминаем былые времена.

Джуди: (к Вилли) Кофе, наверное, уже остыл?


ВИЛЛИ мгновенно встает с места.


Вилли: Посмотрю, осталось ли что-нибудь.


Смотрит на остатки пикника.


Имон: Помнишь тот вечер, когда мы на дядином мотоцикле укатили на танцы?

Джуди: Да.

Имон: А потом сидели вон там (показывает на беседку) и смотрели восход.

Казимир: Вот они! Еще две лунки! Второй угол! Все видите?


Он встает и помечает новое место салфеткой, так же, как и прежде, потом переходит на другую сторону лужайки.


Имон: У тебя на голове была диадема твоей матери, помнишь?

Джуди: Да.

Имон: Все помнишь?

Казимир: А эта, должно быть, номер три.


Опускается на колени и продолжает ощупывать землю.


Элис: (с закрытыми глазами) Мне известно из достоверного источника, что мисс Квирк иногда поигрывает на гавайской гитаре и поет неприличные песенки.

Имон: Ежик тогда запутался в теннисной сетке. Так закрутил ее вокруг себя, что даже иголки не были видны. Ты сказала, что он похож на меня. Помнишь?

Джуди: Да.

Имон: А я предложил тебе выйти за меня.

Элис: Том, мне стыдно признаться в этом, но я люблю неприличные песенки.

Имон: И ты мне ответила: «Да».

Джуди: На чем мы остановились? Такси. Что с такси, Вилли?

Вилли: Нам понадобятся только два. Одна машина отвезет Джерри в церковь, потом вернется за тобой и Клер. Вы дождетесь здесь другую машину и с остальными гостями приедете в церковь. (Возвращается в чашкой кофе) Чуть-чуть осталось. Неплохие были времена, правда, Имон? Эти танцы всю ночь напролет.

Имон: Хорошие были времена, профессор.

Том: Почему были?

Имон: Годы плебейства прошли. Учение смыло все наши чувства.


Он увеличивает громкость и снова поет.


Имон: «Так темна эта ночь… па-ба-де-бу-па-да-ба…»


Уменьшает громкость


Джуди: Вина, я думаю, хватит на всех.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Инсомния
Инсомния

Оказывается, если перебрать вечером в баре, то можно проснуться в другом мире в окружении кучи истлевших трупов. Так случилось и со мной, правда складывается ощущение, что бар тут вовсе ни при чем.А вот местный мир мне нравится, тут есть эльфы, считающие себя людьми. Есть магия, завязанная на сновидениях, а местных магов называют ловцами. Да, в этом мире сны, это не просто сны.Жаль только, что местный император хочет разобрать меня на органы, и это меньшая из проблем.Зато у меня появился волшебный питомец, похожий на ската. А еще тут киты по воздуху плавают. Три луны в небе, а четвертая зеленая.Мне посоветовали переждать в местной академии снов и заодно тоже стать ловцом. Одна неувязочка. Чтобы стать ловцом сновидений, надо их видеть, а у меня инсомния и я уже давно не видел никаких снов.

Алия Раисовна Зайнулина , Вова Бо

Приключения / Драматургия / Драма / Сентиментальная проза / Современная проза
Калигула
Калигула

Порочный, сумасбродный, непредсказуемый человек, бессмысленно жестокий тиран, кровавый деспот… Кажется, нет таких отрицательных качеств, которыми не обладал бы римский император Гай Цезарь Германик по прозвищу Калигула. Ни у античных, ни у современных историков не нашлось для него ни одного доброго слова. Даже свой, пожалуй, единственный дар — красноречие использовал Калигула в основном для того, чтобы оскорблять и унижать достойных людей. Тем не менее автор данной книги, доктор исторических наук, профессор И. О. Князький, не ставил себе целью описывать лишь непристойные забавы и кровавые расправы бездарного правителя, а постарался проследить историю того, как сын достойнейших римлян стал худшим из римских императоров.

Альбер Камю , Даниель Нони , Зигфрид Обермайер , Мария Грация Сильято , Михаил Юрьевич Харитонов

Драматургия / История / Исторические приключения / Историческая литература / Биографии и Мемуары