Дорогой Господин Лорие,
Спасибо за то, что вы отправили г. Черткову мое письмо от 30-го. Его предложение о том, что сначала появится мой перевод в Америке и затем его в Англии, весьма справедливо; в самом деле, я и сам хотел это предложить, и если бы я еще не взял на себя обязательство по этому поводу, то я должен бы был принять его предложение сразу и с радостью.
Но, к сожалению, эта новость пришла с опозданием. <…> Сразу после того, как я получил разрешение г-на Черткова, я отписал издателю, и теперь было бы невозможно для меня пойти вспять, не имея неприятностей с ним.
Если бы я был единственным человеком, имеющим к этому отношение, то я бы сразу уступил, учитывая хорошее отношение господина Черткова ко мне в этом деле; но я уже с лихвой доставил издателю столько хлопот в связи с этими сказками, что я не могу снова нарушить его планы[794]
.Но все же 3 ноября н. с. Чертков подтвердил свое решение:
Дорогой господин Лорие,
В ответ на ваш вопрос об Ассархадоне и т. п. В. Чертков считает, что единственное, что сейчас нужно сделать, – это продолжать действовать так, как планировалось ранее, и опубликовать на следующий день после появления перевода г-на Моода. Вы, конечно, уведомите продавца обычным способом.
Раз прибыли от обоих выпусков – «Е А. Р.» и «Грант Ричардс» – имеют одну и туже цель, не должно быть никакого соперничества, а речь должна идти, скорее, о сотрудничестве.
Пожалуйста, сообщите господину Мооду*, что В[ладимир] Ч[ертков] примет этот путь, т. е. опубликовать издание «Е А. Р.» на следующий день после появления его издания. Искренне Ваш
По поручению В. Черткова
* Не отправьте г-н М[ооду] это письмо[795]
.В то время как Чертков настаивал, чтобы перевод Моода вышел (в Англии и Америке) на один день раньше издания Е А. Р., Моод не изменил своего намерения. Сохранилось его письмо с целым рядом вопросов, обращенных к Черткову: о сроках выхода (одновременно или с разницей в день), об американском рынке, о цене и о возможной публикации сказок в газетах[796]
. Из ответов Лорие, записанных на полях того же письма, мы узнаем, что Чертков уступал Мооду и американский рынок, и право продавать переводы газетам: цена была назначена 6 пенсов за книгу, а что касается сроков, то подтверждалось первое предложение: «Мы опубликуем на один день позже вашего издания»[797].10 ноября н. с. Чертков все же решил удовлетворить просьбу Моода:
Я думаю, что мы можем принять предложение г-на Моода начать нашу публикацию] в тот же день, что и его, тем более что, в конце концов, я не считаю, что его изд[ание] в чем-то выиграет у нашего, если мы осуществим выпуск только на один день позже, так как в любом случае мы собираемся предварительно разослать циркуляры о нашем изд[ании][798]
.