Читаем Арлекин полностью

- Маскировка и проникновение - их хлеб с маслом. Они - наемники, шпионы высшего класса. Никто не знает их имен. Никому не удавалось увидеть их лица и остаться в живых. Если они не собираются причинить нам вреда, то придут в масках. Вроде тех масок, капюшонов и шляп, которые носили в Венеции богатые и власть имущие, чтобы выглядеть похожими друг на друга и не выделяться из толпы. Если они появятся перед нами в таких костюмах, значит, они действительно будут только наблюдать. Если же на них будут маски их тезок, может случиться и по-другому. В этом случае они могут планировать как наблюдение, так и убийство. Это также может служить предупреждением, призванным дать нам понять, что, если мы откажемся от сотрудничества, они будут беспощадны.

- Что значит - тезок? - спросила я.

- Арлекин может быть только один, но это слово может также обозначать еще и группу лиц. Какие бы имена они не носили прежде, теперь они присвоили имена и маски персонажей «комеди дель’арт».

- Мне незнакомо это понятие, - нахмурилась я.

- Один из видов театра, процветавший еще до моего рождения, он дал жизнь многим персонажам. Женщины на сцене масок обычно не носили, но в Арлекине есть те, кто носят женские маски. Неизвестно, действительно ли они принадлежат к женскому полу, или просто хотят запудрить кому-то мозги, да и не имеет особого значения. Что до персонажей-тезок, так их десятки, а некоторые имена известны и поныне: это, разумеется, Арлекин, Полишинель, Скарамуш, Пьеро или Пьеретта, Коломбина, Гансвурст, Иль Дотторе. Их может быть намного больше - десятки или даже сотни. Никому не известно, сколько их там, в Арлекине. Чаще всего они появляются в безликих, черных или белых, масках. Представляются просто: «Мы - Арлекин». Оптимальный вариант для нас - никогда не узнать, кто именно прибыл в наш город.

- Насколько серьезным нарушением вампирского этикета можно посчитать то, что они прислали нам белую маску, а действуют так, словно она красная? - задала интересовавший меня вопрос я.

Жан-Клод и Реквием обменялись взглядами, которые я не смогла прочесть; поняла только, что дело дрянь.

- Скажите же мне, черт возьми, - сердито сказала я.

- Они не должны бы так себя вести, ma petite. Либо эта агрессия происходит от какого-то постороннего вампира, достаточно сильного, чтобы нас дурачить, либо Арлекин нарушает собственные правила. Учитывая тот факт, что к своим правилам они относятся смертельно серьезно, то нарушение такого правила…

Жан-Клод прикрыл глаза, прижимая меня к себе покрепче.

Натаниэль подошел к нам сзади и растерянно спросил:

- А что мы можем предпринять?

Жан-Клод посмотрел на него и улыбнулся.

- Очень практично с твоей стороны, mon minet; практичность, достойная нашего Мики. - Он повернулся к Реквиему, который тут же перестал улыбаться. - В Лондоне тоже так начиналось?

- Да, кто-то из Арлекина мог усиливать наши эмоции и желания. Но только те, которые уже принадлежали нам. Сначала это воздействие было почти незаметным, но потом стало хуже. По правде говоря, то, что сегодня произошло с Анитой, от нашего внимания ускользнуло. Мы посчитали, что парочки просто решили прояснить свои отношения.

- Как именно это ухудшилось? - заинтересовался Натаниэль.

- Не знаю, идет ли речь о том же самом вампире… В общем, они начали вмешиваться, когда мы пользовались силами линии Белль. От этого жажда полностью выходила из-под контроля.

- Полностью? - переспросила я с нехорошими предчувствиями.

- Ardeur в его худшем виде, - пояснил Реквием.

- Твою мать, - прокомментировала я.

Натаниэль дотронулся до моего плеча, и Жан-Клод привлек его к нам, обняв одновременно и меня, и его, так, что я оказалась посередке. Мне стало значительно легче дышать, и я заметила:

- Все лучше и лучше.

- Чем сильнее твое соприкосновение с источниками силы, тем успешнее ты можешь бороться против них… поначалу, - сообщил Реквием.

- Что значит - «поначалу»? - не поняла я.

- В конце концов они достали нашего мастера, неважно, к кому тот прикасался. От его прикосновения распространялся недуг, и что бы ни прикоснулось к его коже, оказывалось отравлено.

- Отравлено чем? - спросила я.

- Они обратили нашу собственную силу против нас, Анита. Наш поцелуй почти полностью состоял из вампиров линии Белль Морт. Они использовали против нас наши же способности, обратив их в разящий клинок, и мы истекали кровью для них.

- Но они не тронули Элинор и Родерика, - подал с дивана голос Байрон.

Мы трое посмотрели на него, не разрывая объятья.

- Это не так. Ей с самого начала досталось, как и всем нам. Она была совершенно разбита из-за Родерика, и не могла выполнять своих обязанностей.

- Но когда, как ты сказал, нас накрыло сумасшествие, эти двое были избавлены от него, - возразил Байрон. В его голосе послышалась нотка злости или чего-то похожего.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги