— Отлично. Я передам, что ты на месте, скоро мы откроем к тебе портал.
Мемнон расслабленно оперся о стену и приготовился подремать. Крылья болели, хотелось есть, но он не обращал внимания.
Комната отдыха, лагерь Ад-Альфа, Ад.
— Макилрой? Макилрой?
— Я, сэр.
Лейтенант сил Особого Назначения выглядел слегка раздраженным; ему приказали быстро найти сержанта, и времени на это ушло больше ожидаемого. И в любом случае, он испытывал неловкость от разговора с умершим. Чтобы свыкнуться с этим, многим людям придется хорошо постараться.
— Собирайте ваш отряд. Быстро, у вас задание. Берите вещи, мы перебрасываем вас на Землю, а оттуда в район задания. Через двадцать минут быть в портальном бараке.
— Так точно, сэр, — козырнул Макилрой, мысленно споря с собой, можно ли удалиться, отсалютовав не той рукой, и объяснить это одним из эффектов посмертного существования. И решил, что пытаться не стоит. Не сейчас, во всяком случае. Лейтенант с явным облегчением исчез в направлении командного барака.
— Кэссиди, ДеВанзо, Уэлш. Собирайте остальных, нам приказано выдвигаться. Миккельсон, выясни детали, подбери снаряжение и тащи его в портальный барак. Давайте, ребята, поехали.
Макилрой развернулся и пошел к двери, едва не наткнувшись в проеме человека. На миг он застыл, с трудом узнав фигуру в пестром красном камуфляже.
— Эй, Эанас, как дела?
— Занимаюсь не мужской работой. Рассказываю ученикам о том, что на самом деле было в Спарте и при Фермопилах. Один из них оскорблял королеву Горго[632]
, а когда я его наказал, это принесло только больше проблем.Макилрой развеселился.
— Наказал его? Как?
— Он писал ложь о нашей королеве. И я переломал кости в его пишущей руке. Я думал, это будет справедливо, но остальные остались очень недовольны. Мне бы хотелось пойти с тобой и отрядом.
— Мне бы тоже хотелось взять тебя и Ори, но боссы распорядились иначе. Это работа для современных солдат. Кстати, а где Ори?
— Рассказывает каким-то японцам о жизни в своей эре, — Эанас тряхнул головой. — У вас такие странные представления. Когда вы говорите о нас, то это как смотреться в затянутое туманом зеркало. Форма есть, а вот детали… Главное, береги себя, друг мой. Я скажу Ори, что ты его вспоминал. И убивай балдриков.
Попрощавшись, Макилрой рванул к своей комнате, забрать покерный выигрыш последних дней. Что не изменилось, так это законы шансов и факт, что люди не понимают математику удачи. Он припас для семьи неплохую пачку купюр, достаточно, чтобы им хватило на жизнь.
Когда сержант добрался до портального барака, команда была уже в сборе: восемь современных солдат, все погибли не более двадцати лет назад. Для миссии их загрузили электронным снаряжением.
— Все готовы? Задание простое, найти крепость Белиала, поднять навигационный маяк и ждать «Бэ-Первых». В бой не вступать, не охотиться, не стрелять, только если нас не заметят.
Последовала серия кивков, затем угрюмый и бледный человек улегся на диван открытия порталов. Раздался недолгий гул, и возник знакомый черный эллипс.
— Быстро, — впечатлился Макилрой.
— Наше оборудование гораздо лучше ранних версий, и портал с этой стороны открыть намного легче. Погодите, завтра мы откроем такой, что в него пройдет авианосец, — ухмыльнулся сержант-техник. — Я даже слышал, что на «Энтерпрайз»[633]
ставят собственные портальные установки. Ты первый.Макилрой шагнул в эллипс и обнаружил себя в ангаре. Снова здесь были родственники, пришедшие встретиться с близкими, которых считали навсегда потерянными. Макилрой нашел брата и вручил ему пачку купюр. Спустя несколько объятий и хлопков по спине он отправился назад. С техниками беседовала индийская женщина в лазорево-синем сари.
— Прошу прощения, вы, должно быть, Индира Сингх. Я Такер Макилрой. Простите за беспокойство, но вы не знаете, как там котенок?
— Все нормально, Такер. У котенка все в порядке, три дня назад она прошла последнюю операцию и восстанавливается в лучшей клинике, куда можно попасть за деньги. У нее много посетителей, она вроде героя — ведь пока искали других экстрасенсов, она одна поднимала и держала порталы. Она в большом почете.
— Операция? Нам никто не говорил про ее болезнь, как и про страдания от порталов. Что с ней?
— О, она не больна, просто должна завершить операцию по смене пола. За ее труды правительство взяло расходы на себя и проконтролировало, чтобы все сделали лучшим образом, — Сингх заметила шок на лице Макилроя. — Вы не знали, что котенок транссексуалка?
— Нет, — Такер был поражен. В его кармане лежало длинное письмо котенку, исполненное благодарности за все, что ей пришлось пройти ради него. А теперь, зная, что она… Макилрой жестко оборвал себя. Она в любом случае прошла через все это, верно? Страдала, чтобы поддерживаемые ею в Аду люди могли получить снаряжение, остаться свободными и спастись от мучений. Как он смеет критиковать ее после этого?
Врожденные предрассудки и нетерпимость Макилроя боролись с разумом и чувством справедливости. Справедливость и разум восторжествовали, и он залез в карман.