Читаем Армагеддон. Книга 2. Выпуск 10 (07) полностью

"Тогда все прекрасно. Настало время действовать. Люди только ждут, когда им скажут, что надо делать".

"Тогда я могу начинать?"

"Что начинать?"

"Ник и Стью спросили меня, смогу ли я найти и запустить печатный станок, если они наладят электричество. Я только что зашел в школу и отыскал там огромный мимеограф. Хотят отпечатать семьсот плакатов. А нас здесь всего-то четыреста".

"А еще девятнадцать стоят у ворот, и пока мы здесь с тобой болтаем, их хватит солнечный удар. Пойди и приведи их немедленно".

"Иду".

"Ральф…"

Он обернулся.

"Напечатай тысячу", — сказала она.

На веранду взошел молодой человек. Сопровождавшая его женщина осталась внизу. Молодой человек действительно оказался длинноволосым, но волосы у него были чистые. У него выросла уже довольно большая красно-золотистая борода, обрамлявшая сильное лицо со свежими морщинами около рта и на лбу.

"Так вы на самом деле существуете", — сказал он мягко.

"Я всегда так думала", — сказала она. "Я — Абагейл Фримантл, но большинство здесь называют меня просто Матушкой Абагейл. Добро пожаловать".

"Спасибо", — сказал он глухо, и она заметила, что он борется со слезами. "Я… мы так рады, что пришли сюда. Меня зовут Ларри Андервуд".

Она протянула руку, и он пожал ее совсем слегка, с почтительным страхом, и она почувствовала приступ гордости. Он словно думал, что в ней скрывается огонь, способный его испепелить.

"Вы… мне снились", — сказал он смущенно.

Она улыбнулась и кивнула. На веранду взошла женщина с фиалковыми глазами. Она смело посмотрела Матушке Абагейл в лицо. "Меня зовут Люси Сванн. Рада с вами познакомиться". Несмотря на то что на ней были брюки, она сделала небольшой реверанс.

"Рада, что вы пришли, Люси".

"Вы не будете возражать, если я спрошу… ну…" Она опустила глаза и залилась краской.

"Сто восемь", — ответила Матушка Абагейл.

"Вы мне снились", — сказала Люси и в смущении отошла в сторону.

После нее подошли женщина с темными глазами и мальчик. Взгляд женщины был серьезным и непроницаемым. На лице мальчика было написано откровенное удивление. С мальчиком было все в порядке, но что-то в женщине вселило в нее ощущение могильного холода. Он здесь, — подумала она. Он пришел под личиной этой женщины… ибо он может скрывать свое обличье и становиться волком… вороном… змеей…

Но это не был он, это была просто женщина. Темный человек никогда не осмелился бы прийти к ней сюда, даже в чужом обличье. Это была просто женщина — с выразительным, чувственным лицом.

Надин Кросс была в смятении. С ней было все в порядке, когда они вошли во двор. С ней было все в порядке, когда Ларри разговаривал со старой леди. А потом ее охватило головокружительное чувство отвращения и страха. Старуха могла… могла что?

Могла видеть.

Да. Она испугалась, что взгляд старухи может проникнуть внутрь ее. Она испугалась, что старуха встанет с качалки и разоблачит ее.

Они смотрели друг на друга, и внутри каждой шевелились свои зловещие страхи. Они оценивали друг друга. Миг этот был очень коротким, но им показался нескончаемым.

Он внутри нее — дьявольское отродье, — подумала Эбби Фримантл.

Вся их сила сосредоточена здесь, — подумала Надин в свою очередь. Она — это все, что у них есть, что бы они не думали по этому поводу.

Джо забеспокоился и потянул ее за руку.

"Хелло", — сказала она тонким, мертвым голосом. "Меня зовут Надин Кросс".

Старая женщина сказала: "Я знаю, кто ты".

Слова повисли в воздухе, и все удивленно посмотрели на них, пытаясь понять, что же происходит.

"Вот как?" — тихо спросила Надин. И внезапно она почувствовала, что Джо — ее последняя и единственная защита.

Она медленно вывела его вперед, как заложника. Его странные цвета морской волны глаза посмотрели на Матушку Абагейл.

Надин сказала: "Это Джо. Вы его знаете?"

"Если его зовут Джо, то меня — Кассандрой", — сказала Матушка Абагейл. "И вы не его мать". Она с облегчением опустила глаза на мальчика, не в силах избавиться от странного ощущения, что женщина выиграла — она поставила между ними маленького паренька и тем самым помешала ей исполнить свой долг… о, но все произошло так внезапно, и она не была готова к этому!

"Как тебя зовут, паренек?" — спросила она мальчика.

Мальчик сделал усилие, словно в горле у него застряла кость. "Он не скажет вам", — сказала Надин, положив руку ему на плечо. "Он не может. По-моему, он вообще не пом…"

"Лео!" — неожиданно выговорил Джо ясно и сильно. "Лео Роквей — это я! Я Лео!" И смеясь, он прыгнул на руки Матушке Абагейл.

"Джо", — позвала Надин.

Джо слегка высвободился из объятий Матушки Абагейл и оглянулся на нее.

"Пошли". Теперь она говорила, глядя Эбби прямо в глаза. "Она старая. Ты ее ушибешь. Она очень старая и… не очень сильная".

"По-моему, я достаточно сильна для того, чтобы подержать на руках такого паренька", — сказала Матушка Абагейл, но сама уловила в своем голосе какую-то странную неуверенность.

Перейти на страницу:

Похожие книги