Читаем Аромат роз полностью

Если уж это не дьявольщина, то Зак не знал, что же это. Он стоял в открытой двери амбара и смотрел на равнину. Его тело словно побывало в мясорубке. Прохладный ветер обвевал его, и капли пота, выступившие на его коже, подсыхали. Он отлепил рубашку, прилипшую к груди. В его мозгу раз за разом прокручивалось то, что произошло в предыдущие тридцать минут. Как он увидел Блейкли, направляющегося сюда. Как приехал и не мог понять, нужна ли Кэйт его помощь.

Боже праведный! Он никогда не забудет ярости, с которой она взглянула на него, когда Зак вошел и увидел, как проклятый ублюдок навалился на нее. «Господи! Она лежала там, прижатая, смирившаяся с тем, что у нее нет другого выхода. На лице ее было выражение отчаяния, покорности, отрешенности и отвращения. Почему?»

Он не знал, что пострадало больше, ее гордость или тело. Черт побери! Прав он или нет, ему оставалось только вмешаться. В конце концов, он остановил этого подонка. Кэйт просто рехнулась от страха. Но что ее так напугало?

Зак был слишком измучен, чтобы искать ответ. В оцепенении он смотрел на холмы, поднимавшиеся вдали, за поросшей зеленой травой долиной. За ними, все дальше и дальше, покрытые лесом горы уходили в бесконечное серое небо. Он видел, как темные тучи двигаются к северу. Казалось, дыхание ада вот-вот принесет бурю. Все это отвечало состоянию его души. Ну что ж, чем мрачнее, тем лучше.

Сквозь свист ветра Зак услышал какие-то странные звуки. В первое мгновение ему почудилось, будто где-то неподалеку мяукает котенок. Но когда он прислушался, волосы у него на его голове встали дыбом. Миранда! Черт возьми! Интересно, что она видела и слышала?

Он обошел амбар и отыскал девочку, спрятавшуюся за бочкой возле свинарника. Ноузи сидел возле нее и скулил. Миранда обхватила колени руками. Ее темные волосы рассыпались по коленям. Она сильно дрожала, раскачиваясь взад и вперед. Зак подошел к ней и окликнул ее: «Эй, кроха!»

Не поднимая глаз, она продолжала раскачиваться и продолжала издавать те же странные звуки, напоминающие не то мяукание, не то плач. Звуки шли из самой глубины ее маленькой груди. Зак погладил ее по голове.

— Мэнди!

Она была безучастна. Зак поднял ее подбородок и заглянул ей в глаза. Казалось, она ничего не видит и не слышит. Ветер, пронизывающий его насквозь, становился все холоднее.

— Мэнди! — Внезапно очнувшись, она бросилась в его объятия и крепко обвила его шею.

— Мистер Зак!—прорыдала она. — О, мистер Зак! Он заключил ее в объятия, с трудом сдерживая слезы. Господи, как он любил этого ребенка!

— Мой дядя Райан снова приходил.

— Я знаю, малышка, но он уже ушел.

— Только потому, что пришел ты, — прошептала она еле слышно. — О, мистер Зак, я так рада, что ты вернулся. Не уходи больше! Пожалуйста, никогда не уходи от меня!

Не обращая внимания на запах свинарника, он опустился на колени: он понимал, что именно это и должен сейчас сделать. Они не смогут надолго остаться вместе. Уткнувшись лицом в ее волосы, он жадно вдыхал их запах, стараясь запечатлеть его в памяти.

Все же кто его так тревожит? Она или ее мать? Никогда Зак не думал, что способен на такие чувства.

— Не уходи от меня больше, — повторяла она, — пожалуйста, не уходи.

Его сердце разрывалось на части.

— Я не могу остаться с тобой, радость моя. Я бы очень хотел.

Она сжала его шею с такой силой, что ему стало трудно дышать.

— Но он же вернется и схватит меня. Ты ведь не позволишь ему это сделать? Ну, пожалуйста, не разрешай!

Заку словно вонзили в тело нож. Вдали загремел гром, и он почувствовал, как она вздрогнула.

— Милая, увидев, что он едет к вам, я обязательно вернусь. Обещаю! Я не оставлю тебя одну, если он вздумает вернуться.

Она крепче прижалась к нему.

— А вдруг ты не увидишь его? Тогда он испугает меня и маму. Она же не такая сильная и не сможет справиться с ним.

Зак обхватил ее руками и проглотил комок в горле, мешавший ему говорить.

— Я не позволю ему пугать ни тебя, ни твою маму. Обещаю тебе.

Это обещание Зак должен выполнить во что бы то ни стало, даже если ему придется дежурить на дороге двадцать четыре часа в сутки. Но сейчас главное — успокоить Миранду.

— Понимаешь, тебе нечего бояться. Ты будешь в полной безопасности, как если бы я был здесь.

Ее объятия ослабели.

— Правда?

— Конечно, правда.

Она снова прижалась к нему. Ее острые коленки и локти впились в него, пока она устраивалась поудобнее. Когда наконец она нашла удобную позу, Зак подвинул ее коленку, чтобы она не сползала, и прижался щекой к ее голове. Молнии вспыхивали над ними. Он прищурился и посмотрел на сверкающее небо. Демон бури, это уж точно. Он почувствовал в воздухе запах дождя.

— Миранда!

Голос Кэйт звучал испуганно. Зак встрепенулся.

— Твоя мама ищет тебя, детка.

— Не хочу, чтобы она нас нашла. Она заставит тебя уйти.

Зак тяжело вздохнул.

— Она беспокоится о тебе. Послушай.

Снова раздался голос Кэйт. Миранда насторожилась. Зак потерся подбородком об ее щеку. Через некоторое время она поднялась и обратила на него доверчивые глаза.

— Ты будешь смотреть за дорогой?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы