Читаем Аромат роз полностью

— Миранда начала кричать. Я никогда не забуду этого. «Мама! Мама!» Снова и снова. Я попыталась оттащить Джозефа от нее, но он повернулся, ударил меня кулаком и сунул ее руку в огонь.

Зак задержал взгляд на тоненьком шраме на ее верхней губе.

Рыдания вырвались из груди Кэйт.

— Я больше не могла вынести этого, нужно было что-то сделать. Схватив длинное полено, я ударила его поперек спины. Я не хотела искалечить его, только остановить. Но, падая, он ударился головой об очаг. — Она беспомощно подняла руки. Он был мертв. Я не хотела убивать его, во всяком случае, тогда. Но он был мертв.

— Кэти… — Зак обнял ее за плечи.:— Милая, вы не хотели этого делать. Если бы хотели, ударили бы его по голове. Почему же вы не пошли к шерифу? Ведь провели бы расследование, и через несколько дней все было бы позади. Неужели вы думаете, что закон наказал бы вас? Вы же только защитили своего ребенка от сумасшедшего?

— Я так испугалась… — Она плакала навзрыд. — А вдруг меня посадили бы в тюрьму? Даже несколько, дней стали бы слишком тяжелым испытанием для Миранды. У меня нет родственников, которые взяли бы ее. Только Райан, а он такой же сумасшедший, как и его брат.

— Она бы как-нибудь пережила несколько дней, — заметил Зак.

Глаза Кэйт, глубокие и темные, остановились на нем.

— Вы думаете? Вы не знаете, какая она ранимая. Я не могу отдать ее Райану даже на одну ночь. А что было бы, если бы меня обвинили в убийстве? Меня могли посадить в тюрьму или повесить, а Миранда осталась бы под опекой Райана на много лет. Она ни в чем не виновата. За что же ее наказывать? Оказаться под опекой Райана—наказание до конца жизни. Могла ли я рисковать?

— Значит, вы похоронили Джозефа под розами?

Она закрыла глаза и кивнула. Очень многое неожиданно прояснилось для Зака. Все, что случилось в первый день. Яростные попытки Кэйт прогнать Ноузи, рывшего землю в цветнике. Неудержимое желание Ноузи продолжать раскопки. Ужас Кэйт, когда она услышала обвинения Райана и поняла, что может навлечь на себя подозрения горожан. Бледность, покрывшая ее лицо, когда он предложил Райану покопаться у нее в огороде или в розовом саду. Вереница отрывочных воспоминаний. Наконец он понял, почему она с таким нетерпением ждала, когда он поправится и оставит ее дом.

Все из-за этого мертвеца, зарытого во дворе. Умолкнув, Кэйт попыталась вернуться к действительности. Встретив его взгляд, она отвернулась.

— Не надо с таким ужасом смотреть на меня, — тихо сказала она. — Не буду спрашивать, что вы сделаете, я это понимаю. — Она вздрогнула. — Будет лучше, если вы сделаете это.

Он все еще стоял, согнувшись возле нее. Она скрестила на груди руки.

— Идите, Зак. Не беспокойтесь, я не убегу, пока вы приведете шерифа. Мне некуда идти, и у меня нет денег. Лучше уж подождать здесь, чем пытаться убежать с ребенком в разбитой лодке. Я пыталась сделать это несколько раз, вы знаете, но мне удавалось убежать лишь на несколько миль. Однажды я спрятала немного денег, чтобы купить билет на поезд — сейчас у меня их нет, — но Джозеф узнал об этом и телеграфировал в Медфорд, чтобы нас задержали.

— По какому праву? — Зак вспомнил, как, играя в куклы с Мирандой, услышал от нее историю о том, как Сару с мамой кондуктор снял с поезда в Медфорде.

— Почему вы не рассказали шерифу всю правду о Джозефе?

Она подняла руки.

— Я пыталась.

В этих словах слышалась глубокая душевная боль. По ее взгляду Зак понял, какие страдания она сейчас испытывает.

Кэйт уронила руки на колени и переплела пальцы, сжав их так, что ногти впились в ее кожу.

— Джозеф… Он казался таким солидным, благородным. Его здесь все уважали, в том числе и все чиновники. Для них он был обходительным господином, а я казалась им странной. — Ее дыхание прервалось, она облизнула губы. — Он телеграфировал в Медфорд, что я обманула его и собираюсь сбежать с дочерью. Люди решили, что я сумасшедшая и хочу причинить Миранде вред.

Ее голос стал еле слышным, когда она произносила эти слова. Кэйт закрыла глаза, и Зак видел, каких усилий стоит ей взять себя в руки.

Зак хотел что-то сказать, когда что-то привлекло его внимание. Повернувшись и вглядываясь в темноту, он заметил, что Миранда прошмыгнула на кухню. Еле передвигая ногами, он отправился искать ее. Взяв на руки отчаянно сопротивляющуюся девочку, Зак понес ее наверх по ступенькам, нашел спальню и уложил ее в постель.

— Это просто буря, — успокаивал он ее, — не бойся. Она сжалась и дрожала под одеялом.

— Они заберут мою маму за то, что она сделала? Зак понял, что она подслушала их разговор и поняла больше, чем нужно. Ее глаза словно обвиняли его в чем-то, и это терзало душу. Он не знал, что ответить ей, как объяснить, почему он должен поступить именно так. Будто угадав его мысли, она закричала:

— Мама не хотела причинять зла моему папе. Это все камин. Нельзя наказывать людей за то, чего они не хотели сделать!

Зак прочистил горло.

— Мэнди, закон обычно выполняют правильно. Вряд ли твою маму накажут за то, что было лишь несчастным случаем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы