Читаем Аскалонский злодей полностью

Пуплия в это время ходила в город, чтобы купить просторный полосатый шатёр, где бы семейство могло поместиться лучше, чем оно помещалось в убогом шалаше. Пришедшие с Пуплией шатёрщики, раскидывая чистую палатку с поперечными каймами красного и синего цвета, рассказали Тении, что произошло, и когда она услыхала о погибели Анастаса, то вздохнула и сказала им:

- Все не напрасно его сожалеют: он сделал много зла, но не угасил в сердце своём сожаления; а кто умеет жалеть, тот ещё не мёртв для доброй жизни и сам сожаления достоин.

И она опять рассказала, каким подвергалась искушениям и уговорам от самых почётных и близких людей, а в заключение сказала:

- Я не хочу их укорять, но удивляюсь, отчего было всё так, что те, которые очень заботились о жизни, те все подавали мне дурные советы - не постоять за моё целомудрие, а поддержали меня только два человека - и это как раз были те, которые сами более жить не думали: один был отшельник в могиле, а другой - обречённый на смерть Анастас. За встречу с этими двумя, не дорожившими жизнью, я благословляю милосердное небо и молю его дать им вечную жизнь.

Шатёрщики, услыхав такие слова, поникли головами и в молчании окончили свою работу: угладили пол под шатром, очертили место для обеда и усыпали это возвышение узорами разноцветного песка, придавшего вид цветного ковра.

Возвратившийся в эту пору Фалалей тоже слышал сказанные Тениею слова, и когда шатёрщики, получив свою плату, ушли в город, а Пуплия повела детей, чтобы вымыть их в пресной воде пенистым греческим мылом и потом уложить их спать в новом просторном шатре, корабельщик сказал жене:

- Я заметил твои слова о разнице между теми, которые дорожат жизнию, и теми, которые не дорожат ею. Это замечание остро, и, знаешь, я слышал когда-то совершенно такое в Дамаске от того, кто мне говорил о моей новой вере.

- Что же он говорил?

- Он читал, что "кто сильно любит жизнь, тот её потеряет, а кто не дорожит ею, тот её не только найдёт для себя, но и может дать силу жизни другому".

- Это прекрасно, но для чего же ты мог это забыть и думал о том, как бы получить себе всего как можно больше?

Фалалей подернул плечами и, глубоко вздохнувши, ответил:

- Я испортил себя, когда прикоснулся к богатству,- богатство есть тоже напиток, отбивающий память: желая богатства, нельзя не забыть об истинном благе.

- А я всегда это знала,- тихо продолжала Тения.

- Но кто же тебе это открыл?

Тения взяла руку мужа и положила её себе на сердце, а другою своею рукою указала тихо на небо.

Они оба задумались; вечер уплывал, синева моря густела,- наступала прохлада и ночь.

Тения встала, взяла в ладони свои лицо мужа и, глядя ему в глаза, сказала, что идёт приготовить к ночи шатёр.

Фалалей остался один и сидел, обхватив руками колени. Он глядел то на звёздное небо, то в тёмную даль безбрежного моря. Всё это для него теперь было обновлением жизни, и он чувствовал себя самым счастливым человеком, которому нечего больше желать. Он весь проникся благодарностью и глаза его овлажились благодатными слезами, и сквозь них он увидел снова свою целомудрую Тению, которая, окончив уборку шатра, распахнула его входную полу и, поддерживая её обнажёнными по самые плечи руками, назвала его имя и добавила шёпотом:

- Друг мой, иди,- час благосклонен.

ПРИМЕЧАНИЯ

Впервые - журнал "Русская мысль", 1889, Л 11. Повесть была написана в октябре 1889 г. В основу положена легенда Пролога от 14 июня. Среди первых читателей, одобривших повесть, был историк В. О. Ключевский.

Стр. 173. Лукреций, Тит Кар (99 - 55 до н. э.) - римский поэт и философ.

Ломброзо, Цезарь (правильно: Чезаре; 1835 - 1909) - итальянский психиатр и криминалист.

Газа, Азот (Ашдод) - крупные портовые города южной Палестины.

Аскалон - был разрушен египетским султаном Юсуфом Салладином (Салах-ад-дином; 1138 - 1193) в 1192 г.

Филистимляне - народ, от имени которого возникло название Палестины (в буквальном переводе с древнегреческого - "страна филистимлян"). Они появились на побережье Средиземного моря на рубеже XIII - XII в. до н. э. Превосходившие израильтян в вооружении (железное, а не бронзовое оружие), филистимляне завладели на юго-востоке многими прибрежными крепостями, создали союз городов. В VIII в. до н. э. были покорены Ассирией.

Евсевий из Аскалона (иначе: Евсевий Памфил, Евсевий Кесарийский; ок. 263 - 338, 339) - писатель, составивший знаменитую "Церковную историю" (очерк христианства до 324 г.) и "Житие императора Константина".

Стр. 174. Царь Иустиниан (Юстиниан I Великий; 482/483 - 565) византийский император, создатель огромной державы на побережье Средиземного моря. Составил образцовый кодекс законов. Жестоко преследовал отступников от религиозной ортодоксии.

Феодора (начало VI в. - 548) - властная, волевая византийская императрица, добивавшаяся последовательности от неустойчивого в своих начинаниях Юстиниана.

Стр. 175. Сандал - дерево с ароматной эфироносной древесиной.

...кроток, как голубь, но и разумен, как змей... - не совсем точно цитируемые слова Христа, обращенные к ученикам (Евангелие от Матфея, X, 16).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сатиры в прозе
Сатиры в прозе

Самое полное и прекрасно изданное собрание сочинений Михаила Ефграфовича Салтыкова — Щедрина, гениального художника и мыслителя, блестящего публициста и литературного критика, талантливого журналиста, одного из самых ярких деятелей русского освободительного движения.Его дар — явление редчайшее. трудно представить себе классическую русскую литературу без Салтыкова — Щедрина.Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова — Щедрина, осуществляется с учетом новейших достижений щедриноведения.Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.В третий том вошли циклы рассказов: "Невинные рассказы", "Сатиры в прозе", неоконченное и из других редакций.

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Документальная литература / Проза / Русская классическая проза / Прочая документальная литература / Документальное
Марево
Марево

Клюшников, Виктор Петрович (1841–1892) — беллетрист. Родом из дворян Гжатского уезда. В детстве находился под влиянием дяди своего, Ивана Петровича К. (см. соотв. статью). Учился в 4-й московской гимназии, где преподаватель русского языка, поэт В. И. Красов, развил в нем вкус к литературным занятиям, и на естественном факультете московского университета. Недолго послужив в сенате, К. обратил на себя внимание напечатанным в 1864 г. в "Русском Вестнике" романом "Марево". Это — одно из наиболее резких "антинигилистических" произведений того времени. Движение 60-х гг. казалось К. полным противоречий, дрянных и низменных деяний, а его герои — честолюбцами, ищущими лишь личной славы и выгоды. Роман вызвал ряд резких отзывов, из которых особенной едкостью отличалась статья Писарева, называвшего автора "с позволения сказать г-н Клюшников". Кроме "Русского Вестника", К. сотрудничал в "Московских Ведомостях", "Литературной Библиотеке" Богушевича и "Заре" Кашпирева. В 1870 г. он был приглашен в редакторы только что основанной "Нивы". В 1876 г. он оставил "Ниву" и затеял собственный иллюстрированный журнал "Кругозор", на издании которого разорился; позже заведовал одним из отделов "Московских Ведомостей", а затем перешел в "Русский Вестник", который и редактировал до 1887 г., когда снова стал редактором "Нивы". Из беллетристических его произведений выдаются еще "Немая", "Большие корабли", "Цыгане", "Немарево", "Барышни и барыни", "Danse macabre", a также повести для юношества "Другая жизнь" и "Государь Отрок". Он же редактировал трехтомный "Всенаучный (энциклопедический) словарь", составлявший приложение к "Кругозору" (СПб., 1876 г. и сл.).Роман В.П.Клюшникова "Марево" - одно из наиболее резких противонигилистических произведений 60-х годов XIX века. Его герои - честолюбцы, ищущие лишь личной славы и выгоды. Роман вызвал ряд резких отзывов, из которых особенной едкостью отличалась статья Писарева.

Виктор Петрович Клюшников

Русская классическая проза