Читаем Assassin's Creed. Братство полностью

– Впредь ты больше не станешь угрожать единству братства.

Ла Вольпе опустил голову.

– Я получил хороший урок, – как нашкодивший мальчишка, сказал он.

– Вне зависимости от того, сумеем мы расправиться с той шайкой или нет.

– Вне зависимости от того, сумеем мы расправиться с той шайкой или нет, – согласился Ла Вольпе. – Но только у нас…

– Что «но только у нас»?

– У нас никакого «или нет» не будет, – дьявольски усмехнувшись, ответил Ла Вольпе.

39

Число новых ополченцев братства ассасинов постоянно росло, как и их выучка. Собрав отряд наиболее подготовленных бойцов для помощи Ла Вольпе в его войне с «Сотней глаз», Эцио отправился в свое жилище на Тиберине. Там он залил новую порцию яда в эфес клинка, которую получил от Леонардо, затем вычистил пистолет и двойной клинок. Аудиторе уже принялся было проверять отравленные дротики и новый арбалет, как вдруг его занятия были прерваны появлением посланца от Бартоломео. Старый друг и соратник просил Эцио как можно скорее приехать в лагерь кондотьеров. До сих пор ассасин надеялся, что Бартоломео и его солдатам удается сдерживать натиск французов. Но если такой человек, как д’Альвиано, просил о помощи, значит его положение было тяжелым. Все оружие, изготовленное Леонардо, Эцио торопливо уложил в седельную сумку и направился к конюшне. Там он взял свою любимую лошадь и выехал из города.

День выдался погожим. Дождей не было уже почти неделю, и потому дорога встретила его сухостью и пылью. Эцио старался, чтобы его передвижение осталось незамеченным для солдат Борджиа. Он то и дело сворачивал с дороги в леса и поля, провожаемый удивленными взглядами коров, меланхолично жующих траву.

К лагерю Бартоломео Эцио добрался во второй половине дня. Издали все казалось тихим и спокойным. На стенах виднелись следы разрушений, нанесенных французской артиллерией, но ущерб был невелик. Солдаты Бартоломео, забравшись в люльки, старательно заделывали трещины и проломы.

Эцио спешился, отдав поводья лагерному конюху. Тот сразу же отер с лошадиных боков редкие капли пота. Аудиторе старался не утомлять свою любимицу. Погладив лошадиную морду, Эцио миновал плац и направился прямиком к жилищу Бартоломео.

Его мысли были заняты очередным шагом в борьбе с Борджиа. Что предпримет Чезаре, чтобы убийство Банкира не повлияло на постоянный приток денег? Поглощенный раздумьями, Эцио едва не ткнулся носом в острие Бьянки – громадного меча Бартоломео.

– Кто там? – проревел верзила.

– И тебе привет, – ответил Эцио в тон старому другу.

Бартоломео громко расхохотался:

– Попался!

– Спасибо за урок. Бдительность нельзя терять нигде и никогда.

– Вообще-то, я ждал свою жену, – подмигнул ему Бартломео.

– Ладно, будет оправдываться.

Бартоломео отложил меч и заключил Эцио в свои медвежьи объятия. Когда он разомкнул руки, лицо бравого вояки стало серьезным.

– Эцио, я рад, что ты так скоро приехал.

– А что случилось?

– Смотри. – С этими словами Бартоломео махнул в сторону плаца, на который входил отряд раненых наемников. – Эти французские шлюхи опять принялись давить на нас.

– Я думал, ты хорошенько надрал задницу их генералу… Как его зовут?

– Октавиан считает себя выходцем из благородной династии Валуа. Может, династия и благородная, но сам он – редкостный ублюдок.

Увидев новый отряд раненых, Бартоломео досадливо плюнул.

– Здорово им досталось, – сказал Эцио.

– Мы задали Валуа знатную трепку. Видно, после этого король Людовик прислал Чезаре подкрепление. Я должен быть польщен, – добавил Бартоломео, запуская руку в бороду.

– Насколько серьезно положение?

– Они снова захватили башню Борджиа, – угрюмо признался д’Альвиано.

– Ничего. Выбьем их оттуда еще раз. А где сейчас Валуа?

– Ты прав, – сказал Бартоломео, игнорируя вопрос Эцио. – Мы обязательно вернем себе башню. Эти мерзавцы побегут раньше, чем ты успеешь крепко выругаться!

Едва он успел произнести последнее слово, как у них над головами просвистела пуля и вонзилась в стену.

– А когда я сюда ехал, было так тихо, – сказал Эцио, глядя на небо.

Солнце скрылось за невесть откуда набежавшими облаками.

– Тебе просто показалось, что тихо. Французы – хитрые бестии. Но помяни мое слово: скоро я возьму этого Валуа за горло.

Бартоломео повернулся и окликнул пробегавшего мимо сержанта:

– Закрыть ворота! Наших всех убрать с внешней стены! Живо!

Вокруг лихорадочно забегали кондотьеры. Вскоре они заполнили парапеты и сосредоточились у пушек.

– Не беспокойся, дружище, – сказал Бартоломео нахмурившемуся Эцио. – Ситуация под контролем.

И будто в ответ на его заверения, в парапет ударило громадное ядро, разворотив стены. Во все стороны разлетелись каменные осколки, поднимая облака пыли.

– А они-то приближаются! – крикнул Эцио.

Перейти на страницу:

Все книги серии Assassin's Creed

Похожие книги