5b ...виклинду (yiklindu-)... —
Слово неясного значения и происхождения. Майрхофер гипотетически связывает его с корнем kled- «быть влажным»: «wohl: eine Krankheit der Kuh (AV 12, 4, 5; „nässend“)» (EWA, Bd. I, c. 418). У Уитни: «soaking (?)».5c От (зла) без имени (?) (anämanät)... —
Морфологически неясная форма. Перевод, сделанный вслед за Анри (Henry, 1896, с. 204), условен. У Уитни: «unexpectedly (?)». Ланман связывает ее с корнем man- «думать». У Блумфилда: «Without sickness» (Bloomfield, 1973, с. 174).8d ...якшма... —
См. коммент, к VIII, 1,21.9а Щелочь (?) (pâlpülanam)... —
Это значение принимают все интерпретаторы. Майрхофер добавляет еще «вода для мытья» (EWA, Bd. II, с. 104). Этимология неизвестна. Ланман предполагает, что это слово употребляется без обозначения мочи, и смысл контекста таков, что служанка-даси слишком небрежно обращается с таким ценным материалом, как навоз. 12a-b = 2c-d.15с ...в другом (anyâsmin)... —
У Уитни: «in any other respect (?)».16b Будучи неопознанной в речи (?) (ävijnätagadä satt). —
Перевод условен. Смысл контекста в том, что в течение трех лет vasa- может не выдавать себя как яловую. По Бётлингу, сложное слово значит: «unverständlich redend» (Böhtlingk, Th. 1, с. 129). У Уитни: «being of unrecognized speech».16c ...Нарада (närada)... —
Nom. pr. риши, осуществляющего связь между богами и людьми. В пуранах и в Махабхарате Нарада часто ведет повествование.17с Бхава-и-Шарва. —
См. коммент, к VIII, 2, 7.18с ...с помощью обоих (ubhâyen(a])... —
То есть и вымя, и соски помогают ей давать молоко.19d Которые он хочет осуществить (yarn... cikïrsati)... —
Общепринята эмендация yâm- на yän-.26а Кама. —
См. в Словаре.27с ...среди... коров (gôsu). —
Здесь и в следующем стихе имеет место противопоставление нормальных коров (gô-) и яловых (yasà-).29с Прояви (свои) формы (avîskrnusva rûpânï)... —
То есть сделай так, чтобы тебя признали за яловую корову, что до тех пор не было очевидно.29d ...захочешь отправиться (jighamsati)... —
Здесь и в следующем стихе принята предложенная Уитни эмендация текста наßgämsasi.32а «Свадха!» —
См. в Словаре.32с ...раджанья... —
См. коммент, к X, 10, 18.34b Как если бы отнять (âlumpét)... —
В оригинале: «как если бы он отнял» в неопределенно-личном значении.36с ...преисподней (пагакат)...—
Это понятие впервые появляется в АВ, в PB его нет.38d Привлекает к ответу (yâcàyate)... —
Каузатив от yäc- «просить». У Уитни: «also does Brihaspati cause to be asked for».39b,d ...как (обычная) корова среди коров (gôsu gäur...)... (яловая) корова (vasa-)... —
Вновь оппозиция двух названий коровы.41с ...вилипти (vilipti-)...
— Букв. «обмазанная, испачканная». Неотождествленное название разновидности яловой коровы.42d ...самая корова из коров (vasatamfa])... —
Прилагательное, образованное с помощью суффикса превосходной степени -tama- от существительного vasä-.44b ...которая яловая после первого теленка (sütä- vasä)... —
Значение дано по словарю Бётлинга (Böhtlingk, Th. 7, с. 177). У Уитни: «She viliptï, ...and the cow that has given birth to [such] a cow».49c Бхеда (bhedâ-). —
Букв. «пролом»; «отделение». Nom. pr. некоего человека и племени.50d ...в состязании за превосходство (ahamuttaré). —
Сложное слово необычной структуры; букв. «Я — высший».ПРИЛОЖЕНИЯ
СЛОВАРЬ ОСНОВНЫХ МИФОЛОГИЧЕСКИХ ПЕРСОНАЖЕЙ И РИТУАЛЬНЫХ ПОНЯТИЙ
Агни (agni) —
основной бог АВ; бог огня во всех его проявлениях: на земле, на небе (солнце) и в воде, но прежде всего бог жертвенного костра, «увозящий» жертву к богам, откуда его названия «жрец-хотар» и «вестник»; убийца ночных демонов-ракшасов; бог домашнего очага — отсюда его название «гость» в доме жертвователя.Адити (àditi
букв. «несвязанность», «бесконечность») — богиня, персонифицирующая абстрактный принцип; мать класса богов — Адитьев.Адитьи (âdityâ
ед. ч.) — класс богов — сыновей богини Адити, состоящий по крайней мере из шести богов: Варуна, Митра, Арьяман, Бхага, Дакша, Анша, из которых главный — Варуна. Адитьи сохраняют вселенский закон риту; связаны с моральными ценностями.