Читаем Атласный башмачок полностью

Я хочу сказать, оказал ему честь в виде отличного удара шпагой во время мрачной потасовки, которая и его самого едва не отправила утолять жажду из Стикса.

Позднее донья Изабелла вышла замуж за дона Рамиро, коего расположенье Вице–короля быстро возвело в первый ранг,

Вплоть до того, что Рамиро сделался его, так сказать, вторым Ego!

ДОН ЛЕОПОЛЬД АВГУСТ Это еще не означает, что он сможет ему наследовать.

ДОН ФЕРНАНДО Он не думает вовсе наследовать. Мы еще не думаем ему наследовать.

Но он может заставить Вице–короля выслушать свои мудрые советы. Сейчас его долг — проявить себя.

Я привез новости из Мадрида. Вице–король не любим в Мадриде. Слишком давно он уехал! И стал тем человеком по ту сторону моря[52], по ту сторону мира, что никто уже не помнит ни звука голоса, ни лица.

ДОН ЛЕОПОЛЬД АВГУСТ А эта его идея связать каналом два моря! Прошу вас, скажите мне, что думают об этом инженеры и банкиры?

ДОН ФЕРНАНДО Идея совсем не такая уж нелепая. Речь идет, если я правильно понял, о своего рода дороге, по которой с помощью тросов и еще неизвестно каких гидравлических манипуляций

Можно перевести корабли, закрепленные на своего рода платформах, с одного полушария на другое.

ДОН ЛЕОПОЛЬД АВГУСТ Вот куда, оказывается, уходят деньги Испании, в которых мы так нуждаемся в системе высшего образования!

Корабли на платформах, скачущие через горы, хорошенькое дело!

Все в порядке вещей! Все в порядке вещей! Когда ткач притворяется моряком, вице–король прекрасно может сойти за инженера!

ДОН ФЕРНАНДО Как вы только что заметили, все это означает, что Мадрид получит меньше денег. Выручки из Индий значительно уменьшились.

А жалобы на грабежи и насилия, что поступают к нам со всех уголков Америки! А ужасные бесчинства! А все это множество людей, которых собирают, как во времена фараонов, чтобы бросить на рытье траншеи в горах Кулебры.

ДОН ЛЕОПОЛЬД АВГУСТ От этого мурашки по телу идут.

ДОН ФЕРНАНДО И все это вместо того, чтобы идти по верной дороге предшественников. Ребенку понятно, что невозможно предпринять ничего нового, не восстановив против себя все уже существующее.

ДОН ЛЕОПОЛЬД АВГУСТ (высокопарно) Nemo imprune contra orbem![53]

ДОН ФЕРНАНДО Однако на его стороне король, который любит его и никогда не сместит. Слишком долгое заблуждение признать невозможно.

ДОН ЛЕОПОЛЬД АВГУСТ

Я чувствую, вы хотели бы добавить еще кое–что.

ДОН ФЕРНАНДО А что бы вы сказали, если бы Вице–король сам попросил своего увольнения?

ДОН ЛЕОПОЛЬД АВГУСТ Он сам у себя самого?

ДОН ФЕРНАНДО Он сам у себя самого от себя самого.

Вытаскивает из кармана бумагу.

ДОН ЛЕОПОЛЬД АВГУСТ Что означает эта бумага?

ДОН ФЕРНАНДО Вам разве никогда не приходилось слышать о знаменитом письме к Родриго ?

ДОН ЛЕОПОЛЬД АВГУСТ Конечно, но я всегда думал, что это своего рода поговорка, или иносказательная история,

Вроде “Дома, что построил Джек”[54], и Дамоклова меча.

ДОН ФЕРНАНДО Вот оно. Можете сами прочитать адрес.

ДОН ЛЕОПОЛЬД АВГУСТ Но оно запечатано.

ДОН ФЕРНАНДО Если бы его вскрыли, оно бы утратило всю значимость.

ДОН ЛЕОПОЛЬД АВГУСТ Как оно у вас оказалось?

ДОН ФЕРНАНДО От одного монаха, которому передал его некий грешник, повешенный тем же утром.

История письма довольно необычна с того самого дня в Могадоре, когда персона, которую вы знаете, отдала его некому беглому каторжнику, который месяц спустя в Палосе,

Спустив все, до последней рубашки, поставил его на кон и, обчистив всю компанию, два часа спустя погиб от удара ножом.

И с тех пор десять лет письмо переходит из рук в руки,

Из Барселоны в Макао, из Антверпена в Неаполь, Принося тому, кто, как последнюю ставку, выкладывает его на стол,

Успех, за которым следует немедленная кончина.

Самое время доставить его, наконец, адресату.

ДОН ЛЕОПОЛЬД АВГУСТ Но как заранее знать к каким последствиям это приведет?

ДОН ФЕРНАНДО

Что ж, я ставлю на удачу.

ДОН ЛЕОПОЛЬД АВГУСТ Письмо, которое может подтолкнуть его к отъезду,

Вы полагаете, что он примет его из ваших рук без подозрений?

ДОН ФЕРНАНДО Ситуация в самом деле несколько щекотливая!

ДОН ЛЕОПОЛЬД АВГУСТ Отдайте его мне. Если Вице–король уедет, тем лучше.

Если же он останется, письмо послужит мне прекрасной рекомендацией в глазах его Высочества.

ДОН ФЕРНАНДО Он сделает вас ректором системы образования, предыдущий как раз только что окочурился.

ДОН ЛЕОПОЛЬД АВГУСТ Я ощущаю в себе качества настоящего Императора государственного образования.

ДОН ФЕРНАНДО Вы можете рассчитывать на мою поддержку.

Что же касается меня самого,

Вы знаете, что я сочинил несколько небольших произведений и позволил себе отправить в вашу каюту всю подборку,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука