Читаем Август без императора полностью

Тосикура мрачно слушал доклад Маэно. Слушал и думал: значит, главный заговорщик намерен спрятать концы в воду. Он знает, что на ’’Сакуре” находится опальный подполковник Фудзисаки, ко­торому известно, кто подлинный вдохновитель путча.

—         Что же мне делать? — в растерянности понурил­ся Тосикура. На душе было тяжело.


8

—         Прошу покинуть вагон! — властно сказал под­полковник Фудзисаки.

—         Куда прикажете идти? — осведомился Иси­мори.

Фудзисаки неприязненно рассматривал его.

—         Теперь вам незачем быть здесь. Мы не хотим, чтобы вы совали нос в наши дела.

—         Значит, теперь мы вам не нужны? Теперь вы разоблачены и мы вам не нужны. Ведь так?

—         Вы сказали ”мы”? — иронически поднял брови Фудзисаки. — Речь идет только о вас одном.

Кёко пораженно привстала. Не обращая на нее никакого внимания, Фудзисаки приказал сержанту Симе:

—         Отведи его куда-нибудь.

—         Пошли! — Сима потянул Исимори за руку.

—         И я с вами. — Кёко умоляюще посмотрела на Исимори.

—         А ты останешься здесь. — Фудзисаки положил ей руку на плечо.

—         Пустите меня! — попыталась высвободиться Кёко.

—         Прекрати ломаться! — В голосе Фудзисаки зву­чала неподдельная угроза. Кёко в нерешительности остановилась.

Взгляды Фудзисаки и Кёко встретились. Глаза Кёко горели ненавистью.

— Идите, вам говорят! — раздраженно прикрик­нул Фудзисаки, обернувшись к Симе. Тот подтолк­нул Исимори в спину.

Исимори вышел в коридор.

Оглянулся. Кёко смотрела ему вслед. В ее пре­красных глазах стояло отчаяние.

Губы Кёко зашевелились. Она пыталась что-то сказать ему. Но Исимори тщетно силился разоб­рать слова. Сержант снова толкнул его в спину.

В это время из динамика послышался голос:

”Мы, японцы, с древних времен воспитывались в духе преданности долгу, в духе бусидо. После ре­ставрации Мэйдзи1, когда в государстве было до­стигнуто подлинное единство, когда возродилось национальное государство во главе с императором, верность духу бусидо стала синонимом патриотиз­ма... Быть патриотом — значит любить свое госу­дарство превыше всего, почитать за высшую честь возможность отдать свою жизнь за родину... Но мы спрашиваем вас — к какой нации, к какой расе при­надлежат эти красные муравьи, что так назойливо призывают защищать конституцию, считают ее не­зыблемой и единственной в своем роде?!

Мы начали действовать, движимые любовью к отечеству и скорбью о судьбах народа, страстным стремлением к самопожертвованию. Наша прог­рамма предусматривает временное прекращение действия конституции и немедленное введение чрезвычайного положения в стране. Наше искреннее чувство любви к родине вынуждает к этому — оно требует, чтобы мы защитили отечество от коммуни­стической диктатуры. Иными словами, мы нанесли упреждающий удар, чтобы помешать красным муравьям обглодать нашу родину. Наши действия — это вынужденная оборона...

Повторяю... Мы, японцы...”

Все с самого начала — словно заигранная пла­стинка ...

Исимори перешел из первого вагона во вто­рой. За ним тенью следовал Сима. Ему вспомнилось, как странно вел себя последние часы сержант. Какой он трюк выкинет теперь? Исимори пригото­вился к самому неожиданному.

Но сержант Сима молчал.

Из второго вагона перешли в третий. У каждой двери стоял солдат с винтовкой. Пассажиры встре^ воженно слушали речь, лившуюся из репродуктора. Но комментировать не смели, хотя лица их выража­ли явное недовольство и усталость.

’’Почему они не возмутятся? Почему молчат? По­чему позволяют так обращаться с собой? Не борют­ся за свои права?” — спрашивал себя Исимори. Их безразличное молчание рождало у него глухое раз­дражение.

”А сам? — упрекнул он себя. — Беспомощен, как котенок, и они вертят тобой, словно марионеткой”.

Прошли третий, четвертый вагон. Вышли на пло­щадку пятого.

’’Ресторан, кажется, в шестом”, — припомнил Исимори, но тут его негромко окликнул сержант Сима:

—          Постой!

Исимори остановился.

—          Слушай, но не оглядывайся! — скороговоркой продолжил сержант. — Без меня их тридцать четы­ре, но это ничего... Надо убрать Фудзисаки и Мацу- мию, остальные мелочь, сброд...

—          ?.. — Исимори ожидал чего угодно, только не этого.

—          Будем ждать случая... А он представится, обя­зательно! И тогда вы поможете мне.

—          Да кто вы? — не выдержал Исимори. В этот мо­мент открылась дверь и на площадке возник под­поручик Мацумия. Он спешил в первый вагон.

—          Что это вы тут делаете? — Он с подозрением оглядел обоих. Ему явно не понравилось, что они стоят здесь.

—          Мне приказано увести этого типа подальше от первого вагона, — отрапортовал сержант Сима и не­ожиданно влепил Исимори пощечину.

—          Говорил тебе — не отставать! — Исимори боль­но ударился затылком и ощутил на языке привкус крови.

’’Какое страшное сочетание кошачьей мягкости с просто садистской жестокостью”, — подумал он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Номер 19
Номер 19

Мастер Хоррора Александр Варго вновь шокирует читателя самыми черными и жуткими образами.Светлане очень нужны были деньги. Ей чудовищно нужны были деньги! Иначе ее через несколько дней вместе с малолетним ребенком, парализованным отцом и слабоумной сестрой Ксенией вышвырнут из квартиры на улицу за неуплату ипотеки. Но где их взять? Она была готова на любое преступление ради нужной суммы.Черная, мрачная, стылая безнадежность. За стеной умирал парализованный отец.И тут вдруг забрезжил луч надежды. Светлане одобрили заявку из какого-то закрытого клуба для очень богатых клиентов. Клуб платил огромные деньги за приведенную туда девушку. Где взять девушку – вопрос не стоял, и Света повела в клуб свою сестру.Она совсем не задумывалась о том, какие адские испытания придется пережить глупенькой и наивной Ксении…Жуткий, рвущий нервы и воображение триллер, который смогут осилить лишь люди с крепкими нервами.Новое оформление самой страшной книжной серии с ее бессменным автором – Александром Варго. В книге также впервые публикуется ошеломительный психологический хоррор Александра Барра.

Александр Барр , Александр Варго

Детективы / Триллер / Боевики