Актеров ставит в ряд: речь так высокопарна.Ни жизни, ни игры… О, как мне тошно было!И лишь искусство от него я принял, как сейчас жеЕму, распухшему от слов высокопарных, тяжких,Убавил жиру, посадив на строгую диетуИз легких слов, прогулочек, улыбок, сожалений.И после первых слов уже все действовали в драме,И говорили у меня и женщина, и дева,И господин, и раб, и нищий, и старуха…ЭСХИЛ
Да за дерзостьТакую смерти стоишь ты!ЭВРИПИД
Клянуся Аполлоном,Я поступал, как демократ, и жизнь давал искусству,Учил отвесом измерять стихи и угломером.Обдумать, видеть, понимать, обманывать, влюбляться,Подозревать повсюду зло и размышлять.ДИОНИС
Согласен.Чаша весов с Эврипидом опускается вниз. Зрители аплодируют.
Эсхил садится в своей чаше, обхватив голову руками.
Эврипид элегантно раскланивается.
ЛЕВА
Видали? Как дал? Эсхил уже в гроги…ЭСХИЛ
(поднимается).
Раздражен я такой переменой судьбы,да и сердце мое негодует…Пусть ответит, презренный,чем следует нам восхищаться в великом поэте?Эврипид, продолжая кланяться, делает вид, что не слышит вопроса.
ЭСХИЛ
(повышая голос).
Наставленьями! Речью правдивой его!Воспитанием истинных граждан!ПУШКИН
Я читал это в важных трактатах…ЭСХИЛ
Посмотрите теперь, а людей-то какихя оставил искусству в наследство!Благородных, и сажень косая в плечах,не боящихся службы народу,Не базарных зевак, не лукавых шутов, как сейчас,не обманщиков подлых.Но дышавших копьем и копья остриеми султанами шлемов победных!ЭВРИПИД
(играя на публику).
Надвигается страшное зло, и, боюсь,он убьет меня шлемами вскоре.ЭСХИЛ
(громоподобно).
Зевс свидетель, что я представлять не хотелСфенебей да и Федр-потаскушек,И не скажет никто, чтобы где-нибудья образ женщины создал влюбленной.ЭВРИПИД
Зевс свидетель, ведь ты Афродиты не знал совершенно.(Поэты хохочут.)ЭСХИЛ
(гневно).
И знать не желаю!Но зато на тебя и на близких твоихАфродита не раз нападала,Сокрушила она и тебя самого.ДИОНИС
Видит Зевс, это чистая правда!(Чаша весов с Эврипидом опускается вниз еще на одно деленье.
Аплодисменты, смех, крики «браво, Эврипид!»,
«все мы люди!».)
ЭСХИЛ
(трясясь от гнева, показывает на Ксанфия).
Подлый раб, он шельмуети гири кладет фавориту любви и распутства!КСАНФИЙ
Провидение гири кладет, а не я…ДИОНИС
(спокойно).
Продолжайте свой спор, драматурги!ЭВРИПИД
Чем, скажи, нечестивый, могли повредитьгосударству мои потаскушки?Ведь не я же о Федре преданье сложил,оно ранее создано было.ЭСХИЛ