Читаем Ба! Знакомые все лица! полностью

Какие наши годы? В самый раз!У нас же дочь на выданье, не внучка.Да если б даже внучка!

Лиза.

Ну, кто придет, куда мы с вами?

Фамусов.

Я потому и говорю, что – в кабинет!Ну кто туда придёт?Ко мне без вызова не ходят.

Лиза

Помилуйте, я ж ночь не спамши.Вчера просилась спать – отказ.Сегодня – то же.

Фамусов

Тут ты права. Пора нам голубков разнять.Включи свою шарманку, что ли, да погромче.

Лиза

Но это не шарманка, а устройствоДля тайной записи-прослушки,Изделие ЗП-125УМ.

Фамусов

Что ж, действуй по старинке!Переведи часы, заставь играть, устрой им гонку! (смеется)А как Молчалин выскочит, то тонко намекни,что жду его с бумагами к докладу.

Фамусов уходит. Лиза переводит часы. Бьют куранты, раздаются звуки гимна.

Сцена 2

Там же. Лиза машет метёлкой, изображая уборку. Из комнаты Софьи выбегает Молчалин, мечется в ужасе по холлу.

Молчалин

Который час? Седьмой, восьмой? (Бросает взгляд на часы.)Девятый! Надо же так засидеться!

Лиза

Счастливые часов не наблюдают.

Молчалин

Так то ж счастливые, а я на службе.Счастливым разве можно быть на службе?

Лиза

От службы всё зависит.Я вот счастлива вполне.Да, кстати, Пал АфанасичВелел вам быть к нему с бумагами.

Молчалин (в ужасе

)

Он был здесь?!

Лиза

Мимоходом.С пробежки возвращаясь,А верней, с прогулки.

Молчалин

Нет чтобы для своих прогулокПодальше выбрать закоулок!

Лиза

А он все обошел, всё вас искал.

Молчалин

Меня?!

Лиза

Я пошутила.Но, право, было не до шуток,Когда он вдруг об вас заговорил.Всё думала: сказать иль не сказать?..

Молчалин

А ты не думай. Не говори – и всё.И чтоб не думать было легче, бери на выбор.Сегодня есть вещицы три. Есть туалет,
прехитрая работа, снаружи зеркальце и зеркальце внутри…

Лиза

Китайский ширпотреб.

Молчалин

Набор есть маникюрный,немецкий Золлинген,Три пары ножничек, две пилочки, пинцетик,всё очень мило. Наконец,с духами склянка.

Лиза

Возьму духи, но только Джо Малон.

Молчалин

А у тебя губа не дура.

Лиза (кокетливо).

Я и сама вполне так ничего.

Молчалин

Оставь! Меня ты этим не проймёшь.Всю ночь терпел я эти ваши штучки.Ну почему она не ты?

Лиза

И чем я лучше?

Молчалин

Тем,Что откупиться можно.

(Уходит.)

Сцена 3

Там же. Лиза вновь машет метёлкой, изображая уборку.

Из своей комнаты выходит Софья.

Софья

Что, Лиза, на тебя напало?Шумишь…

Лиза

А что мне было делать?Вы спорили так громко о судьбах мира…

Софья

Не спорим мы. С МолчалинымМы мыслил заодно буквально обо всём.Скажу я что-то, согласится сразу,подхватит, разовьёт,поднимет на такую высоту,что дух захватит.

Лиза

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги