Но Джо С. Кратохвил в конце концов всегда приходит.
—
Потом они долгое время не разговаривают; мистер Купферберг продает вечерний выпуск
— Как поживает мистер
— Как
Таких намеков мистер Купферберг не любит.
— Это у меня-то счет? — говорит он, повысив голос. — Да, у меня есть счет... У меня есть счет у Моргана,
Было ясно, что полисмен Кратохвил видит в бизнесе мистера Купферберга неограниченные возможности, в то время как мистер Купферберг тайно завидует тому, что у мистера Кратохвила есть постоянный, хотя и скромный доход. У одного явное почтение к бизнесу, у другого тайное — к государственной службе. Оба хотят того, что им не дано. Только глядя друг на друга, они чувствуют себя в стране неограниченных возможностей.
Любимая тема полисмена Кратохвила — коррупция.
— Я знаю человека, — говорит он, — имени его я вам не назову, который получает взяток на пятьдесят долларов в день. Это когда день неудачный.
Потом он смотрит в упор на мистера Купферберга и спрашивает:
— Вас это не волнует?
— Меня? — удивляется мистер Купферберг. — Почему меня? Это вас должно волновать,
— Брал бы, — сокрушенно признается полисмен Кратохвил. — я этого не отрицаю. Но все загребают
— Не решился бы, — лукаво отвечает мистер Купферберг.
— Везде коррупция, — разочарованно констатирует полисмен Джо С. Кратохвил.
И мистер Купферберг сочувственно поддакивает.
— Все загребают
— Да, да, — уже безучастно отвечает мистер Купферберг.
Перед тем как уйти, очнувшись окончательно от грез, полисмен Джо С. Кратохвил задает своему приятелю каверзный вопрос:
— Сбережения растут,
— Да ведь у меня их нет, — сухо отвечает тот, радуясь, что полиция уже уходит.
Одну вещь еще нужно добавить: у мистера Купферберга действительно нет никакого счета. А Кратохвил, действительно ли он такая лиса? Он, кажется, родом из Сушице. Кто знает семью с такой фамилией, сообщите, пожалуйста, размер ее вклада в деревенскую кассу взаимопомощи.
Правда, если рассматривать это дело исторически, семья скорее всего еще должна в эту кассу. Почему бы иначе огромный Джо С. Кратохвил, полисмен в мундире, появлялся на нью-йоркских улицах?
Женитьба, или как вам нравится Мэрлин?
Выяснилось, что парикмахер Джованни Маруццо женится на горничной Бетти. Когда они познакомились и как развивалась их любовная история, осталось тайной, только у Маруццо слегка округлилось лицо, он казался помолодевшим и немного смущенным.
— Так вы все-таки собираетесь жениться? — не без ехидства спросил я.
Он держался теперь более чопорно и намыливал меня молча. Я спросил о его бывшей невесте.
— Мы не подходим друг другу, — нехотя пробурчал он, — характерами не подходим, понимаете?
А потом усмехнулся той неприятной напускной усмешкой, с помощью которой человек словно оправдывается перед самим собой.
— Ведь я еще совсем не жил, — пожаловался он, — а мне скоро шестьдесят. Скоро шестьдесят, сэр...
Синие, красные и белые линии спиралью убегали куда-то в бесконечность, откуда, казалось, не было возврата. Но притом это были все те же синие, красные и белые полосы — и они вовсе не убегали в бесконечность, а просто вились вокруг столбика.
Когда наше молчание стало казаться слишком долгим для традиций этого заведения, парикмахер Джованни неожиданно проявил свой страстный итальянский темперамент и воскликнул:
— Я послал ей письмо, сэр! Я не могу всю жизнь заботиться о калеке! Я тоже хочу быть счастливым.
И, слегка успокоившись, прибавил:
— Мне нужна диэта... И грелка для ног, сэр!
Его заведение было разукрашено. Здесь были картинки, вырезанные из бульварных журналов, обольстительные танцовщицы из кабаре. Золото и коричневая краска казались неподвижными в сравнении с романтикой синих и белых полос.
— А как вам нравится Мэрлин? — неожиданно спросил он интимным голосом. — Вот красота, правда?
Он имел в виду актрису Мэрлин Монро, модное тело Америки. Обмахивая меня своей метелочкой, он снова проговорил:
— Не могу же я всю жизнь заботиться о калеке, сэр...
По дороге на Кони-Айленд[28]