Читаем Бабочка-оборотень и Новый год полностью

– А вы сможете сделать нам ледянки?

– Как это?

– Вот так! – я начертила прутиком на тонком снежке схему круглой ледянки, на которой каталась в детстве.

– Похоже на круглый щит. – заметил герцог. – А зачем?

– Сядем в них и быстро съедим вниз. Главное, потом суметь затормозить.

– Попробуем, – азартно произнесли герцог и эльфы.

Первые два щита изо льда были крупные, но выступившие из-за спины принца телохранители их не одобрили:

– Вдвоём на таком не разместиться!

– Зачем вдвоём? – удивился Герендольф.

Действительно, – задумчиво протянул герцог и быстро начал колдовать, как я увидела по сгустившейся вокруг него магии.

Финнис и Мантакус быстро схватили забракованные ледянки:

– Нам как раз подойдут!

– Ни принца, ни вас мы без охраны не отпустим, – продолжал спор телохранитель.

– Хорошо, сделаем побольше, – согласились эльфы.

Готово! – в это время воскликнул герцог Арисандо и, крепко ухватив меня за талию, усадил в повисшую в воздухе готовую ледяную чашу. Осторожно опустил ледянку на землю, сел сзади и оттолкнулся.

Заметив это, Герендольф и Анарион ускорились. Я увидела, как воздух возле них загустел и стал приобретать знакомую форму. Чем всё закончилось узнать уже не удалось. Наши волшебные санки заскользили, набирая скорость, и мы помчались вниз. Я крепко держалась за края, герцог одной рукой не менее крепко держал меня. Холодный ветер с колючими снежинками бил в лицо, а сзади обжигало дыхание Арисандо. Голова кружилась от скорости и близости этого мужчины.

Когда ледянка подлетела на одном из маленьких сугробов, я не выдержала и завизжала как в детстве от переполнявшего восторга. Герцог засмеялся, а сзади раздались поддерживающие вопли Финниса и Мантакуса.

Скорость мы набрали хорошую, и когда вдали показалась стена из снегопада, сквозь которую темнели какие-то пятна, я стала волноваться – как мы затормозим? А то проскочим детей на скорости или, не дай бог, ещё собьём кого-нибудь.

– Тормозим! – закричала я. И герцог опять что-то замагичил, так что наша ледянка стала словно вязнуть в до этого неощутимом снежке, и постепенно останавливаться.

Честно говоря, мне наш полёт показался даже коротким, я бы с удовольствием его повторила, но сейчас надо было думать не о герцоге и катании с горки, а о детях.

– Надо и Финниса с Мантакусом затормозить. Сами-то они не смогут. – Произнесла я, отпрыгивая с дороги несущихся на нас снарядов.

Этих двоих герцог затормозил не так бережно. Они резко остановились у самого барьера и вылетели из своих посудин. Не знаю, что подумал Финнис, но Мантакус, похоже, был только рад. Он прокатился сквозь барьер и через мгновение уже обнимал молодую женщину, смотревшую на наше прибытие во все глаза.

Стоявшая вокруг неё толпа разновозрастных ребятишек показывала на нас пальцами и весело галдела. Но когда из снежной пыли эффектно появились эльфы, все они просто онемели, восхищённо открыв рты.

В Веронике пропал отличный командир. Лишь короткое мгновение слабости в объятиях мужа позволила себе она. Затем очень быстро выяснив, как нужно преодолевать защиту, она построила учеников парами и, подхватив первую, перевела их. Каждый из нас, приехавших, взял по следующей паре, и всего за два захода большая часть детей преодолела барьер.

Пока я, Финнис, Вероника с Мантакусом продолжали переводить оставшихся, двое телохранителей принца усаживали ребят где по четверо, а где даже по шестеро в освободившиеся ледянки. Я вначале озадачилась: «Что они задумали? Вверх ведь они не едут?». Но вскоре увидела, как снежинки над экипажами превратились в серебряную пыль и осыпали детей и ледянки. Они поднялись в воздух и медленным караваном потянулись по направлению к дому.

Анарион и герцог в это время создавали новые экипажи, телохранители заполняли их новыми пассажирами, а Герендольф посыпал их волшебной пыльцой и отправлял в полёт.

Скоро и мы, взрослые, уже летели вслед за детьми. Это было волшебно! Летели мы не спеша и снег уже не колол острыми иголочками, а мягко кружился вокруг. Серая пелена воздуха мерцала нежным рассеянным светом. Герцог крепко обнимал меня и молчал. Время словно замерло, и весь мир исчез в снежном тумане. Было так хорошо и спокойно! Словно что-то поломанное в этом мире вдруг стало на своё единственно правильное место.

Ёлка

Дома нас уже ждали взволнованная Илиниель с остальными дамами. Увидев в холле толпу замёрзших, но весёлых детей, маркиза Литта тут же приняла командование на себя. Я со спокойной душой оставила прибывших, зная, что маркиза и моя экономка позаботятся обо всём. Мне же нужно было снять промокшую от снега одежду и привести себя в порядок. И также поступили и другие участники спасательной экспедиции.

Спустя время, когда детей напоили чаем и отогрели, Мисси передала мне приглашение от маркизы и принцессы пройти в бальный зал, где решили дать возможность школьникам довести свою миссию до конца – исполнить для меня поздравительные песни. Мисси успокоила меня, что подарки для детей будут. Сладости Вероника и Мантакус Кернрви подготовили заранее, упаковав их с помощью остальной прислуги в симпатичные мешочки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бабочка-оборотень

Похожие книги